有奖纠错
| 划词

Pour arrêter un attaquant, le défenseur peut tenter de faire tomber son adversaire en le ceinturant ou en le déséquilibrant en le saisissant sous la ceinture.

要想截住一次进攻,球员可以将对手拦腰抱住或者推拽对方腰带以下部分。

评价该例句:好评差评指正

Construit entre 1897 et 1900 pour l'Exposition Universelle de 1900 et destiné au passage des trains venant de la gare des Invalides pour rejoindre le petite Ceinture de Paris.

为了1900世界博览会,此桥18971900建成,用从荣军院车站驶来火车通行,这趟火车是为了能与巴黎内环连接。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a donc lancé un programme de « Ceinture verte » destiné à arrêter la propagation de la désertification et le déplacement du sable au cours des 30 prochaines années.

为此,政府制定了一个“绿带”方案,以期在未来30内防止荒漠化扩大和沙子移动。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques et ces programmes seront appliqués dans les quatre zones ceinturant la ville de Djibouti (notamment les districts 4 et 5), les villes de l'intérieur et les zones rurales.

政策和方案将以吉布提市4个外围地区(尤其是第4和5区)和内陆城市及农村为心。

评价该例句:好评差评指正

Il a immédiatement été ceinturé par des agents de sécurité et des soldats qui se trouvaient à proximité, mais les explosifs qu'il portait sur lui ont explosé au cours de la bousculade.

警官和附近士兵立即上前面对这个主义分子,在其后角斗分子爆炸物拉响了。

评价该例句:好评差评指正

Ont participé à ce débat les lauréats du prix Nobel de la paix Wangari Maathai, fondatrice du mouvement Ceinture Verte au Kenya, et Mohan Munansinghe, Vice-Président du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).

发言者包括诺贝尔奖获得者、肯尼亚“绿化带运动”发起人旺加里·马塔伊女士和联合国政府间气候变化问题专门委员会(气专委)副主席Mohan Munasinghe先生。

评价该例句:好评差评指正

Earthcorps et nos anciens étudiants russes s'emploient à développer les compétences communautaires et l'infrastructure d'appui nécessaires à la construction de la piste du lac Baïkal, un réseau long de quelque 2 000 kilomètres qui, une fois terminé, ceinturera le plus grand lac d'eau douce du monde.

地球军团和前俄罗斯成员共同努力,发展贝加尔湖蔓生物建设所需社区技能并支持这方面基础设施,这条长达1 500英里蔓生物网建成后将环绕世界上最大淡水湖。

评价该例句:好评差评指正

Le couloir nord-sud comprend deux couloirs prioritaires du NEPAD : a) le couloir de Dar es-Salaam, qui relie le port de Dar es-Salaam à la Ceinture de cuivre; et b) le couloir nord-sud, qui relie la Ceinture de cuivre aux ports de la zone australe, en Afrique du Sud.

南北走廊包括两个新伙伴关系优先走廊:(a) 把达累斯萨拉姆港口与Copperbelt相连达累斯萨拉姆走廊;(b) 把Copperbelt与南非南部港口相连南北走廊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支, 不能一概而论, 不能用了, 不能运送的伤员, 不能再危害人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

第十三届全国人大政府工作报告

Réaliser une coopération de haute qualité dans le cadre de l'initiative « Ceinture et Route » .

高质量共建“一带一路”。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

La mise en œuvre conjointe de l'initiative « Ceinture et Route » a remporté de nouveaux succès.

共建“一带一路”取得新成效。

评价该例句:好评差评指正
2019度最热精选

Cinquièmement, continuer de promouvoir la coopération dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route » .

第五,继续推进共建“一带一路”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On tente alors de trouver une solution à cette déconnexion des réseaux en construisant le chemin de fer de la Petite Ceinture.

试图通过建造小塞因图尔铁路来找到解决这种与线路断开连接的方法。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20156月合集

Les initiatives de la Ceinture et de la Route de la soie offriront de nouvelles opportunités importantes au développement des relations sino-tchèques, a-t-elle souligné.

她说,“一带一路”倡议将发展提供重要的新机遇。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2016合集

" la Ceinture et la Route" , décision qui montre, selon des experts, la détermination du pays à rapprocher le monde par le biais du commerce.

" 一带一路" ——专家认,这一决定表明了中国通过贸易拉近世界联的决心。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 201511月合集

Ils ont renouvelé leur consensus pour aligner la Ceinture économique de la route de la soie de la Chine avec l'Union économique eurasiatique initiée par la Russie.

他们重新达成共识,调整中国丝绸之路经济带。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20152月合集

La Chine améliorera sa coopération industrielle et commerciale avec les pays liés aux initiatives " une Ceinture et une Route" , a déclaré mardi un responsable chinois.

中国加强产业合作。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语

Dans le même temps, les investissements conformes à l'initiative " la Ceinture et la Route" et propices à l'amélioration industrielle du pays seront encouragés, indique le document.

同时,该文件称,将鼓励符合" 一带一路" 倡议并有利于该国工业改善的投资。

评价该例句:好评差评指正
2021度最热精选

Avec l’initiative “la Ceinture et la Route” lancée en automne 2013, la Chine et les pays le long de “la Ceinture et la Route” ont vu une forte croissance de leurs échanges et leur coopération.

2013秋季,随着“一带一路”倡议的提出,中国与沿线国家贸易合作呈现强劲增长态势。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Entre 1852 et 1869, les travaux battent leur plein mais là encore, le réseau est rapidement saturé et force l'ouverture d'une seconde ligne périphérique : le chemin de fer de la Grande Ceinture.

在1852至1869之间,工程如火如荼,但在这里,铁路网络很快饱和,并迫使第二条外围线路开通:Grande Ceinture铁路。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20159月合集

Le pays s'engage à coopérer avec la Chine dans l'initiative Ceinture et Route, et la Chine s'engage à soutenir l'initiative britannique Northern Powerhouse, selon un document publié par les deux pays.

根据两国发布的一份文件,该国承诺在" 一带一路" 倡议中与中国合作,中国承诺支持英国的北方振兴计划。

评价该例句:好评差评指正
2019度最热精选

Nous promouvrons activement la construction de « la Ceinture et la Route » , poursuivrons la construction de la communauté de destin pour l'humanité et nous nous efforcerons inlassablement d'édifier un beau monde plus prospère.

我们将积极推动共建" 一带一路" ,继续推动构建人类命运共同体,建设一个更加繁荣美好的世界而不懈努

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2016合集

Le vice-Premier ministre a appelé les deux pays à maintenir les échanges de haut niveau, à consolider les bases politiques et à faciliter la coopération sur l'initiative de La Ceinture et la Route.

副总理呼吁两国保持高层交往,夯实政治基础,促进“一带一路”倡议合作。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20155月合集

Les dialogues concerneront également les initiatives " la Ceinture et la Route" , et la coopération économique régionale, afin de développer le marché international et améliorer la compétitivité de l'économie chinoise, a-t-il annoncé.

他说,对话还将涵盖" 一带一路" 倡议和区域经济合作,以开发国际市场,提高中国经济的竞争

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 201512月合集

Il a appelé les pays de l'OCS à aligner les initiatives régionales en termes de commerce et d'infrastructures, y compris la Ceinture économique de la Route de la soie et l'Union économique eurasiatique.

他呼吁上合组织成员国协调地区倡议。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2016合集

Hong Kong peut, via ses avantages régionaux et son professionnalisme, contribuer à la stratégie nationale " la Ceinture et la Route" , laquelle promouvra en échange le développement de Hong Kong, selon le ministre.

据部长称,香港可以通过其区域优势和专业精神,国家" 一带一路" 战略做出贡献,这将促进香港的发展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 201511月合集

L'initiative " la Ceinture et la Route" offre plus d'opportunités à la Chine et à la République tchèque pour approfondir la coopération, ont déclaré jeudi les dirigeants chinois et tchèque lors de leur rencontre.

中国和克领导人周四在会晤中表示," 一带一路" 倡议中国和克共和国深化合作提供了更多机会。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20147月合集

13. Près de 100 représentants de onze pays se sont rassemblés mercredi à Beijing pour discuter de la coopération médiatique entre les pays le long de la Ceinture économique de la Route de la soie.

13、周三,来自11个国家的近100名代表齐聚北京,共商丝绸之路经济带沿线国家媒体合作。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ce jardin impérial vous émerveillera : longez le Long Couloir, observez les peintures, admirez le navire en marbre, traverserez les célèbres ponts de la Ceinture de Jade et des Dix-sept arches, montez sur la Colline de la Longévité.

沿着长廊漫步,观察廊上的画作,欣赏大理石的石舫,穿过著名的玉带桥和十七孔桥,登上长寿山。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤, 不怕人家说闲话, 不怕受累, 不怕死, 不怕晚,只怕懒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接