1.Ces législations qualifient généralement ces droits à paiement de non cessibles.
1.这些法律通常明确规定此类受付权不能转让。
18.Le fait que les contrats de ce type ne soient pas toujours des conventions de compensation globale pourrait donner lieu à des créances cessibles et le projet de convention ne devrait pas viser de telles créances nées de contrats d'opérations de change.
18.这种合同不总是净结算协议的事实可能导致生可转让的信贷,而公约草案不应当包括由于外汇合同所
生的这种信贷。
19.L'article 12-2 dispose que la loi qui régit la créance cédée “détermine le caractère cessible de celle-ci, les rapports entre cessionnaire et débiteur, les conditions d'opposabilité de la cession au débiteur et le caractère libératoire de la prestation faite par le débiteur”.
19.根据第12.2条,于被转让权利的法律“应决定其可转让性、受让人与债务人之间的
系、转让对抗债务人的条件以及
于债务人的债务是否已被解除的任何问题。”
20.M. Deschamps (Canada), revenant sur la question du débiteur d'une créance dans le cadre d'un contrat financier refusant d'avoir une obligation de paiements à un fonds vautour, dit que la question de savoir si la créance était cessible était traitée à l'alinéa b) de la recommandation 213.
20.Deschamps先生(拿大)在提及金融合同下的应收款债务人反对对秃鹫基金负有支付义务的问题时称,建议213(b)论及应收款可否转让的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。