1.Qu'on fasse le challenge maintenant! sinon on n'aura aucune d'autre chance!
1.现在就挑战吧!否则没有任何机会了!
12.Mme Ruth Sidchogan-Batani (Centre international des peuples autochtones pour la recherche et l'éducation) a présenté un document intitulé «Implementation of the Indigenous Peoples Act (IPRA) in the Philippines: challenges and opportunities».
12.Ruth Sidchogan-Batani 女士(土著人民国际政策研究和教育中心)介绍了她“
行《菲律宾土著人民法》:挑战和机遇”
文件。
18.On tirera parti des partenariats existants, notamment l'Initiative concernant la pauvreté et l'environnement, l'Initiative communautaire relative à l'eau, l'Initiative Équateur, le Global Village Energy Partnership et le Liquid Petroleum Gas Rural Energy Challenge.
18.将努力利用现有伙伴关系,例如扶贫与环境倡议、社区水倡议、赤道倡议、全球村能源合作伙伴关系以及液化石油气农村能源挑战。
19.S'agissant de l'évaluation de l'incidence des lois et des politiques, le Gouvernement coopère, par le biais des mécanismes nationaux, avec des organismes internationaux comme, en Angleterre, Challenges Worldwide Volunteers, qui envoie au Belize des volontaires pour des projets précis.
19.为解决评估法律和政策效果努力受到制约这个特殊问题,政府一直通过国家机制与英格兰全球挑战志愿者等国际机构发展关系,该机构向伯利兹派遣训练有素
志愿者为具体项目工作。
20.Avec l'aide d'un volontaire de Challenges Worldwide, le Département des affaires féminines a élaboré un manuel de formation juridique pour ses agents : grâce à lui, ceux-ci et celles-ci seront en mesure de donner des conseils complets à leurs clientes.
20.妇女事务部在一名全球挑战志愿者协助下,为妇女事务部干事编写了法律培训手册,让他们了解相关立法,努力使他们能够向顾客提供全面法律咨询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。