有奖纠错
| 划词

1.Dirigez-vous vers cette chaloupe avec la lumière jaune.

1.向着那条蒸汽追过去,打开黄灯.该死的!

评价该例句:好评差评指正

2.C’est peut-être beaucoup dire. Mais il n’y a pas beaucoup de chaloupes qui puissent nous distancer.

2.也许可以这么说。不过这可没有多少让咱们追。

评价该例句:好评差评指正

3.Louer une chaloupe et descendre la rivière sur les traces de l’Aurore.

3.租条,沿江而下,追之.

评价该例句:好评差评指正

4.Je décidai donc que la chaloupe ne devait pas être loin, bien qu’elle fût invisible.

4.所以我断定这条应该离的不远,当然它做了某什么来隐藏己。

评价该例句:好评差评指正

5.Holmes eut un sourire de satisfaction en nous voyant rattraper une autre chaloupe et la laisser loin derrière nous.

5.当我们的船超越了另外一条蒸汽并且把它远远扔在后面的时候,福尔摩斯终于满意的笑了。

评价该例句:好评差评指正

6.La chaloupe ne se trouvait à aucun embarcadère et n’était point retournée à son port d’attache.

6.那条蒸汽不在任何一个码头也没有回己的码头里。

评价该例句:好评差评指正

7.Chaque traversée en chaloupe dure environ 14 heures, selon les conditions météorologiques.

7.坐大艇前往,需14小时,这要看天气条件如何。

评价该例句:好评差评指正

8.Ah ! N’est-ce pas cette vieille chaloupe verte, bordée d’une ligne jaune et très large d’assiette ?

8.对,是一条绿色的蒸汽,有一条黄线,龙骨很大,对吧?

评价该例句:好评差评指正

9.La durée de la traversée, qui s'effectue en chaloupe, est d'environ 14 heures, mais varie selon les conditions météorologiques.

9.坐大艇前往,需14小时,还要看天气条件如何。

评价该例句:好评差评指正

10.Les navires s'arrêtant à Pitcairn mouillent à une certaine distance du rivage, les visiteurs étant amenés sur l'île en chaloupe.

10.访问该岛的船抛锚在离海岸线一段距离处,然后由长艇将访客送岛上。

评价该例句:好评差评指正

11.Non. Je crois qu’on peut écarter cette supposition. J’ai pris des renseignements, il y a bien une chaloupe avec ces caractéristiques.

11.不会.我相信如果这样的话我可以识别出来.我分析了这个消息,肯定有这个样子的存在.

评价该例句:好评差评指正

12.Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

12.岛民对这一事态发展感关注,因为出海迎接客轮的长船需要四名男子操作。

评价该例句:好评差评指正

13.Les navires à destination de l'île mouillent à une certaine distance du rivage, tandis que les visiteurs sont amenés sur l'île en chaloupe.

13.访问该岛的船抛锚在离海岸线一段距离处,然后由长艇将访客送岛上。

评价该例句:好评差评指正

14.Pour mener à bien cette opération de sauvetage, qui a duré 12 heures, ils ont dû parcourir 170 kilomètres de haute mer en chaloupe.

14.救援队一艘长艇历时12小时渡越170公里公海完成救援。

评价该例句:好评差评指正

15.Wiggins vient de me faire son rapport.Il dit qu’on n’a pu trouver aucune trace de la chaloupe.C’est un contretemps ennuyeux, car chaque heure est importante.

15.Wiggins刚才来给了我一分报告.们找不蒸汽船的任何线索.这是个不幸的意外消息,因为已经过去的很一个小时都非常宝贵.

评价该例句:好评差评指正

16.Les autorités françaises à Saint-Martin s'emploient de plus en plus à réduire le transfert de faibles quantités de drogues à Anguilla par voie de chaloupe.

16.圣马丁岛上的法国当局已经更加积极地采取措施,以减少通过旅客轮渡向安圭拉转运的小量毒品。

评价该例句:好评差评指正

17.Selon la Puissance administrante, trois des hommes qui ont été condamnés à des peines privatives de liberté sont des hommes valides, capables d'aider à manœuvrer les chaloupes.

17.据管理国报告,被判拘押的其中3人为能够协助操作长艇的精壮男子

评价该例句:好评差评指正

18.L'économie de Pitcairn est fortement tributaire de certains éléments d'infrastructure, notamment la jetée, les chaloupes et le hangar à bateaux, et la route qui relie la jetée à l'agglomération.

18.皮特凯恩十分依赖某些主要的基础设施,其中包括防波堤、大艇、船篷以及从防波堤主要居住地的公路。

评价该例句:好评差评指正

19.Il se rendait probablement compte du danger qu’il y aurait à renvoyer la chaloupe à son port d’attache où à la garder dans un embarcadère si la police venait à découvrir ses traces.

19.一定会认为如果把停在己家或者其它警察可能去搜查的港口非常危险。

评价该例句:好评差评指正

20.Cette situation a provoqué l'inquiétude des habitants de l'île, notamment parce qu'il faut quatre hommes pour manœuvrer les chaloupes qui permettent aux passagers des navires de se rendre sur l'île et d'en repartir.

20.岛民很关注这一情况,因为除其外,进出皮特凯恩岛所頼的要靠4个男子操作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


régénératrice, régénéré, régénérée, régénérer, régénérescence, régent, régenter, regetom, reggae, reggeon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.Ensuite, on les amène à bord du navire négrier avec des chaloupes.

然后,他们会被用小艇带上奴隶船

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Il me semble que, quand on a fait une chaloupe, on peut bien faire un navire !

我觉得既然小船造得成会困难的!”

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

3.Ils me firent signe d'arrêter ma chaloupe, et qu'ils iraient me chercher quelque nourriture.

他们招手要我把停下他们会回去取些肉来给我们。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

4.Alors notre second se saisit de la chaloupe, et, avec l'aide des matelots, elle fut lancée par-dessus le flanc du navire.

在这危急之际,副抓住那只小艇家一起用力,把小艇放到船旁。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

5.Il n'arrivait plus à pousser sur les rames, quand une ombre s'approcha, une autre chaloupe barbaresque.

他再动桨了,这时一个影子走来了,另一艘巴巴里机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

6.Alors qu'il s'éloignait poussé par le vent, les bruits d'une dispute arrivaient à Cosimo depuis la chaloupe des pirates.

当他乘风离开时,海盗的船上传来了争吵的声音。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

7.Comme il nageait avec une grande vigueur après la chaloupe et qu'il faisait alors peu de vent, il m'aurait promptement atteint.

他在水里像,游得极快,而这时风小船行驶速度很慢,眼看他很快就会赶上来。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

8.Puis, il se planta tout près de son ombrel, posé contre le banc, et il affectait d'observer une chaloupe sur la rivière.

然后他靠在自己的影子旁边,靠在长凳上,观察着河上的一艘船。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

9.Le lendemain, à cinq heures, la chaloupe du Castries alla, suivant son habitude, faire de l’eau à l’île de Motou-Aro. Elle revint à bord sans incident.

第二天,卡特利号岛上去装淡水。它没有遇到意外,照旧划了回来。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

10.Ils ont pu envoyer des chaloupes de sauvetage gonflables, mais ils ont aussi repéré de nombreux cadavres flottant à la surface de l’eau.

他们能够发送充气救生艇,但他们发现许多尸体漂浮在水面上。机翻

「RFI简易法语听力 2013年10月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

11.Il l'attendit sans détacher les yeux des chaloupes qui conduisaient jusqu'au quai les rares passagers qui avaient décidé de débarquer malgré la tempête.

他等着她,眼睛没有从那些载着少数乘客的船只上移开,这些乘客顾暴风雨决定下船前往码头。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

12.Les passagers devaient attendre six heures du matin que vînt la flotille des chaloupes de louage chargées de les conduire jusqu'à la destination finale.

乘客们等到早上六点,租来的船队才会来把他们送到最终目的地。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

13.Mais Florentino Ariza était si énervé qu'il partit bien avant dans la chaloupe de la poste dont les employés le considéraient comme un des leurs.

但弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 非常生气,他很久以前就坐上邮局的离开了,邮局的员工们把他当作自己的人。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

14.Sur cette chaloupe, nous allions fréquemment à la pêche ; et comme j'étais très habile à lui attraper du poisson, il n'y allait jamais sans moi.

我们从此就经常只长舢舨出海捕鱼。因为我捕鱼技术高明,所以每次出去他总是带着我。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

15.Il ne voulut rien recevoir pour mon passage ; il me donna vingt ducats pour la peau du léopard et quarante pour la peau du lion que j'avais dans ma chaloupe.

收我的船费,并出二十枚欧洲流通金币买下我的豹皮,四十枚金币买下狮子皮

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

16.J'en transportai les bouteilles dans la chaloupe tandis que le Maure était sur le rivage, comme si elles eussent été mises là auparavant pour notre maître.

我趁那摩尔人上岸去的时候,就把那箱酒搬上舢舨,放到一个适当的地方,好像主人原来就放在那儿似的。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

17.Le capitaine Crozet rallia le Mascarin, et il expédia aussitôt la chaloupe à l’île Motou-Aro. Un détachement de soldats s’établit sur l’île pour y passer la nuit, et les malades furent réintégrés à bord.

克劳采舰长上了马斯加兰号,立刻派一只划子岛上去,一队兵驻在岛上去过夜,病员都回了兵舰。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

18.Quant à ma chaloupe, elle était fort bonne ; il le vit, et me proposa de l'acheter pour l'usage de son navire, et me demanda ce que j'en voudrais avoir.

看到,我的小艇错。他对我说,他想把小艇买下来,放在船上使用,并要我开个价。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

19.La maréchale entraîna Frédéric, Hussonnet faisait la roue, la débardeuse se disloquait comme un clown, le pierrot avait des façons dorangoutans, la sauvagesse, les bras écartés, imitait l'oscillation d'une chaloupe.

元帅拖着弗雷德里克走,胡松内特做侧翻,码头上的女人像个小丑一样四分五裂,小丑一脸娇小,野蛮的,张开双臂,模仿着小船的摆动机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

20.Elle ne savait pas quel serait ce hasard, le vent qui le pousserait jusqu’à elle, vers quel rivage il la mènerait, s’il était chaloupe ou vaisseau à trois ponts, chargé d’angoisses ou plein de félicités jusqu’aux sabords.

知道她期待的是什么机会,知道什么风会把机会吹来,把她带去什么海岸,更知道来的是小艇还是三层甲板的船,船上装载得满到舷窗的,究竟是苦恼还是幸福。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


régimentaire, regina, Régine, région, région périodique, régional, régionalisation, régionaliser, régionalisme, régionaliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接