有奖纠错
| 划词

1.Jamais son courage, sa détermination et ses convictions n'ont faibli ou chancelé.

1.他的勇气、决心和信念从未削弱或动摇

评价该例句:好评差评指正

2.Ainsi, je dis aux membres, bien que vous soyez peut-être las, ne chancelez pas.

2.因此,我要对成员们说,尽管你们可能,但是不能倒下去。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous ne pouvons chanceler dans notre quête d'un équilibre équitable entre la propriété intellectuelle et le droit universel à la santé.

3.我们在知识产权与普遍享受医疗保健的权利之求得平衡不能踌躇不前。

评价该例句:好评差评指正

4.Il reste que dans nombre de domaines, les violations du droit international sont encore trop fréquentes et la volonté politique de se conformer systématiquement à ces règles trop chancelante.

4.然而在多领域,违反国际法的频率仍然终确保遵守的政治意愿仍然弱。

评价该例句:好评差评指正

5.Les violations du droit international sont encore trop fréquentes, les mécanismes de mise en jeu des responsabilités trop rares et la volonté politique de se conformer au droit international trop chancelante.

5.仍然频繁地出现违反国际法的行为,而追究责任的手段太少,确保遵守国际法的政治意愿太弱。

评价该例句:好评差评指正

6.L'Organisation est tributaire d'une situation financière stable et viable pour s'acquitter des engagements mondiaux qui sont les siens et ne peut pas répondre à l'évolution des besoins si sa santé financière est chancelante.

6.本组织的财政健康如果欠佳,就无法满足世界上各种不断变化的需求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-titrage, sous-titre, sous-titré, sous-titrer, sous-titreur, sous-titreuse, sous-total, soustracteur, soustractif, soustraction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Albert chancela et tomba écrasé sur un fauteuil.

阿尔贝脚步踉跄,四肢无力地跌落在张椅子里。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.On vit Gavroche chanceler, puis il s’affaissa.

大家看见伽弗洛什东倒西歪地走了几步便软下去了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
化身博士

3.Ma raison chancela, mais ne m'abandonna point entièrement.

我还没有失去理智即便它现在显得有点薄弱。

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

4.Ye Zhetai chancela, mais il parvint à retrouver son équilibre.

摇晃又站稳了。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

5.Mais, si le directeur restait sauf, la Compagnie chancelait sous le coup terrible.

但是,经理虽然安然无事,蒙苏煤矿公司却被这严重击打得摇摇欲坠了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

6.La cuvette commençait à trembler aux mains de Justin ; ses genoux chancelèrent, il devint pâle.

脸盆开始在朱斯坦手里摇晃;他膝盖在哆啸脸也白了。

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

7.Ron chancela, perdit l'équilibre et Harry se précipita pour l'aider à se rasseoir sur le lit.

哈利了罗恩,把他推回到床上。

「哈利·波特与阿兹卡徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

8.Endormi dans une sécurité trompeuse, David chancela sur ses jambes en recevant de son beau-frère ce mot cruel.

大卫只道太平无事,放心了,谁知舅子来了封无情信,他看着大为震动。

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

9.Il chancelait au dehors comme au dedans. Il marchait comme un petit enfant qu’on laisse aller seul.

心身都摇曳不定,他好象个没小孩,跌跌撞撞地走着。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

10.Dans la capitale japonaise, les bâtiments ont chancelé pendant quelques instants.

在日本首都,建筑物错开会儿。机翻

「CCTV-F法语频道」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

11.D’Artagnan se jeta à son cou et l’embrassa tendrement puis il voulut l’entraîner hors de ce séjour humide, alors il s’aperçut qu’Athos chancelait.

达达尼昂跑过去搂住他脖子,亲切地拥抱他。随后,他想领阿托斯赶紧离开那个潮湿地方,却发现他有些左摇右

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

12.Mais pas Vincent Van Gogh. À 37 ans, sa santé mentale est aussi chancelante que sa santé physique.

但不是文森特·梵高。37岁心理健康状况和身体健康样不稳定。机翻

「TV5每周精选(音频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

13.Jean Valjean chancela, laissa échapper le buvard, et s’affaissa dans le vieux fauteuil à côté du buffet, la tête tombante, la prunelle vitreuse, égaré.

冉阿让打了个趔趄吸墨纸也跌落了,他瘫倒在碗橱旁破旧围椅里,低垂着脑袋,眼神沮丧,茫然不知如何是好。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

14.Charles II devint extrêmement pâle, passa une main froide sur son front, et lutta quelques instants contre un éblouissement qui le fit chanceler.

查理二世变得极其苍白,只冰冷手抚摸着他额头,在使他踉跄眩光中挣扎了会儿机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

15.Mais elle eut le temps de jeter un pan de son manteau sur les yeux de la bête qui chancela sous le coup d'une léthargie soudaine.

但她还来得及把斗篷块盖住那只野兽眼睛,那只野兽在突然昏昏欲睡打击下踉踉跄跄。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

16.La bière rendit un son creux. Fauchelevent se sentit chanceler et prêt à tomber lui-même dans la fosse. Il cria, d’une voix où commençait à se mêler l’étranglement du râle

棺材发出种空响声。割风感到自己头重脚轻,几乎摔倒在坟坑里。他喊了起来,喉咙已开始被声气哽塞住了。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

17.La hache traversa l'arbre de part en part ; le coup avait été si précis que le fût, ainsi tranché, ne chancela même pas sur sa base.

斧头从树边划到另边;这击是如此精确,以至于被切断杆身甚至没有在它底座上摇晃机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

18.Il paraît aussi que des scènes de panique ont éclaté dans un restaurant parce qu'un client pris de malaise avait pâli, s'était levé, avait chancelé et gagné très vite la sortie.

好像在某个餐馆出现过惊恐万状场面,原来有位顾客用餐时身体不适因而面色苍白,他站起身后摇摇晃晃,连忙走出门去。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

19.Elle se traînait, chancelait au milieu des ornières, les jambes rompues, crottée jusqu’à l’échine. Le dégel roulait maintenant par les chemins en fleuve de fange, elle s’y noyait, marchant toujours, n’osant chercher une pierre où s’asseoir.

她拖着步子,在车辙里蹒跚,两腿累得发疼,脊背上溅满了泥。融化冰雪把道路变成了泥塘,她蹚着泥水,直朝前走,不敢找块石头坐下。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

20.Mais, entre la fenêtre et la table à ouvrage, la petite Berthe était là, qui chancelait sur ses bottines de tricot, et essayait de se rapprocher de sa mère, pour lui saisir, par le bout, les rubans de son tablier.

那时,小贝尔特站在窗子和女红桌子之间,穿着毛线织小靴,摇摇晃晃地要到母亲身边来,揪住她围裙带子末端。

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spectroradiomètre, spectroradiométrie, spectroscope, spectroscopie, spectroscopique, spectroscopiste, spectrosensitogramme, spéculaire, spécularite, spéculateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接