有奖纠错
| 划词

On croit un dieu clément et miséricordieux.

人们相信一个宽容而慈悲的帝。

评价该例句:好评差评指正

Maman a envie d'amener son fils au parc de loisirs quand le temps fera plus clémente.

等天气再暖和点,妈妈想要带儿子去游乐园玩。

评价该例句:好评差评指正

Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.

已经宣布的30项判决量刑极轻。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la peine imposée pour proxénétisme est très clémente.

此外,对拉皮条的惩罚极其宽大。

评价该例句:好评差评指正

L'hiver de cette année est plus chaud que l'année dernière, c'est un hiver clément.

的冬天比去暖和,这是一个暖冬。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela que les individus se déplacent d'un pays à un autre en quête d'horizons plus cléments.

这导致人们龙般地从一个国家前往另一个国家,追求更好的生活。

评价该例句:好评差评指正

Ceci dit, ils ont fait preuve d'impressionnantes capacités d'adaptation à des milieux peu cléments et à des circonstances difficiles.

同时他们表现出惊人的适应荒凉环境和困难情形的能力。

评价该例句:好评差评指正

La quête d'horizons plus cléments a souvent son origine dans l'absence de légalité et une faible sécurité, s'ajoutant au sous-développement.

缺乏法制以及人的安全保障平低下,加不发达状况,往往是到海外谋求较好未来的希望源。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples du monde s'imaginaient qu'ils pourraient réaliser un développement durable et créer des conditions de vie clémentes dans un nouvel environnement.

世界人民期望他们能在新的环境下实现可持续发展并建立新的生活。

评价该例句:好评差评指正

Alors que s'ouvre une quatrième année consécutive de hausse soutenue de la demande, remettre la réforme à des temps plus cléments n'est plus possible.

在进入连续第四个持续“激增”,认为将改革留待今后较为平稳的时期再考虑的想法是站不住脚的。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en effet d'un combat qu'il faut gagner si l'on veut un avenir plus clément et plus sûr pour les générations à venir.

,要想给后代留下一个更光明、更有保证的未来,我们就必须赢得这场斗争。

评价该例句:好评差评指正

Certains estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes.

也有人认为,对工作场所性骚扰的惩处过于宽大。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures mondiales qui conduisent à un climat international plus clément doivent avoir un impact positif en endiguant les courses aux armements sur le plan régional.

导致出现更温和国环境的全球措施确实在遏制区域军备竞赛方面具有积极影响。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes.

报告指出,有人认为对工作场所性骚扰行为的刑罚不够严厉。

评价该例句:好评差评指正

Mme Shin réitère le fait que la peine pour proxénétisme était trop clémente.

Shin女士重申对拉皮条的惩罚太轻这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Cela donne des idées à maman : elle a bien envie de l'amener au zoo quand la météo sera plus clémente.

俺心里也盘算着,等天气再热点,要不抽空带他去动物园玩玩?!

评价该例句:好评差评指正

En tant que pays en développement, nous sommes, il est vrai, tout aussi exposés que les autres au départ de nos meilleurs talents vers des horizons plus cléments.

的确,作为发展中国家,我们与其他任何国家一样,容易出现我们最优秀的人才被更好的地方所吸引的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants attendent que nous prenions des mesures concrètes pour faire que ce monde leur soit plus clément.

这些儿童期待我们采取具体行动,使这个世界成为适于他们生长的地方。

评价该例句:好评差评指正

Le temps relativement clément pendant la plus grande partie de l'hiver a permis d'appliquer pratiquement sans interruption les calendriers de travail des équipes du génie et des communications.

冬季大部分时间气候较暖,因此工程和通讯工作一致进行,几乎没有间断。

评价该例句:好评差评指正

Un chercheur américain a fait remarquer que «le système de castes cinghalais, que ne marquaient pas les notions hindoues, était à l'aune du système indien, clément et plutôt humain».

正如一位美国学者得出的结论,“由于没有印度教观念,按印度的标准来看,僧伽罗族的种姓制度是比较温和和人道的”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对待某人不客气, 对当法, 对刀, 对捣, 对得起, 对的, 对等, 对等的, 对等货样, 对等物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

A l'intérieur, la température est relativement clémente.

室内温度相对温和。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

En apprenant que ces cinq mille traîtres seraient condamnés à mort, j'ai trouvé la sentence trop clémente.

当我听到这五千人全部被判处死刑,觉得太宽容了。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Si la météo est clémente, j'irai faire du ski nautique.

如果气好,我就去滑水。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科

Ce jour-là, la météo est clémente et l'humeur des troupes est au beau fixe.

那一气很好,心情也很好。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'intérieur, il faisait une chaleur étouffante. Bien qu'au-dehors la température fût clémente, un grand feu ronflait dans la cheminée.

小屋里热得令人窒息。尽管是这样一个温暖的晴,壁炉里还燃着熊熊的旺火。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Évidemment, plus des hommes se sont ouvertement rangés du côté de Vichy, moins la justice est clémente avec eux.

然,公开站在维希一边的人越多,正义对他们的仁慈就越少。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et c’est exactement la même chose pour les oiseaux qui vont vers des cieux plus cléments lorsque l’hiver arrive.

对于鸟类也是完全相同的情况,它们会在冬季来临飞向更温和的地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Est-ce dû à une météo plus clémente?

气变暖吗?

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pendant cette période, les températures sont clémentes, une dernière fois avant l'hiver, comme si l'été était revenu pour quelques jours.

在此期,温度适宜,是入冬前最后一次,仿佛夏又回来了几

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le concert commence à 21h, en espérant que la météo soit clémente.

演唱会晚上9点开始,希望气好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Associé à des températures anormalement clémentes pour la saison, ce manque de précipitations inquiète les Toulousains.

与这个季节异常温和的气温相关,这种降水不足让图卢兹居民感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

J.-B.Marteau: Espérons que dans un an, pour les JO, la météo soit plus clémente.

- J.-B.Marteau:希望一年后,奥运会期气会更加宽松。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Une personne peut être clémente, peut-être un jury, c'est-à-dire un ensemble de personnes.

一个人可以是宽容的,也许是陪审团,也就是一群人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Un tirage plutôt clément, facile, mais il faudra faire attention, assure la sélectionneuse Corinne Diacre.

相当宽松,轻松的平局,但我们必须小心,向教练 Corinne Deacon 保证。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La météo qui s'annonce plus clémente demain laisse présager une grande journée de fête.

将变得温和的气表明这是一个值得庆祝的好日子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

En espérant qu'on ait un automne clément qui permettra que nos produits arrivent à maturité.

希望我们能有一个温和的下跌,让我们的产品成熟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

S.Gastrin: La météo: un temps plutôt clément, avec quelques averses cet après-midi sur l'est du pays.

- S.Gastrin:气:相当温和的气,今下午在该国东部有几场阵雨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'avocat général en avait requis 30. Pour la famille de la victime, c'est un verdict trop clément.

检察总长要求 30。对于受害人的家人来说,这是一个过于宽大的判决。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Des produits de saison dont la production dépend essentiellement des conditions météo, relativement clémentes cette année.

生产主要取决于气条件的季节性产品,今年气相对温和。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les températures restent clémentes, au-delà de 10 degrés pour tous et jusqu'à 19 degrés à Ajaccio.

气温保持温和,所有人都在 10 度以上,而阿雅克肖的气温高达 19 度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对电极, 对顶, 对顶角, 对毒品的依附, 对毒物成瘾, 对对手决不手软, 对儿童性侵犯, 对耳轮, 对耳屏, 对耳屏肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接