有奖纠错
| 划词

La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.

蒙古是人口稀少内陆国,有250万人口。

评价该例句:好评差评指正

L'archipel a une population clairsemée : la densité est d'environ 34 habitants au kilomètre carré.

群岛人口稀少,人口密度约每平方公里34人。

评价该例句:好评差评指正

Le terrain est très rocheux et partiellement inaccessible et la végétation y est très clairsemée aux altitudes les plus élevées.

山上岩石嶙峋,有些地方无法到达,只在较处有些零星植被。

评价该例句:好评差评指正

Par endroits, le plateau nord comporte des montagnes peu élevées; ailleurs, on trouve aussi des forêts clairsemées et des cultures.

北部一些地区零星分布着低山和丘陵,其他一些地区森林和农作物稀疏。

评价该例句:好评差评指正

Certains États Membres ont fait observer que les ressources disponibles au titre des questions indigènes étaient à la fois limitées et clairsemées.

会员国注意到,用于土著问题资源十分稀少,而且过于分散。

评价该例句:好评差评指正

Les Serbes du Kosovo estiment - à juste titre également - être victimes d'une campagne qui vise à réduire leur présence à celle d'une population rurale clairsemée.

科索沃塞族人信——也是正确——他们是要把他们在科索沃存在缩小成零星农村人口运动受害者。

评价该例句:好评差评指正

La région n'a connu que des incidents mineurs lors du passage à l'an 2000, ainsi que des perturbations modérées et clairsemées au Pakistan et aux Philippines.

该区域也发生一些Y2K小故障,巴基斯坦和菲律宾也出现零星、轻微中断故。

评价该例句:好评差评指正

L'une des difficultés liée à l'examen du sujet tient au fait qu'en la matière, c'est la doctrine qui domine, la pratique étant clairsemée et, pour l'essentiel, ancienne.

在考虑该主题时难点之一在于它是为理论所主导,鲜见有实践,大部分已十分陈旧。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions espéré que les exposés du Président du Conseil fourniraient des informations de première main aux États Membres, mais l'audience est clairsemée lorsque ces exposés sont faits.

我们本希望,安理会主席情况通报可以向会员国提供第一手资料,但出席这些情况通报会人数很少。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions que l'on peut tirer de la pratique examinée ci-dessus doivent nécessairement être considérées avec prudence; la pratique est assez clairsemée et implique un nombre limité d'États.

根据上面讨论实践情况而得出结论必然是初步性;这种实践数量较少,所涉国家也有限。

评价该例句:好评差评指正

La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.

(4) 国家确认反关做法甚少,且无定规可循:一俟保留国本身确认其保留之后,一些国家有时会确认其先前提具,但有时却不加以确认。

评价该例句:好评差评指正

La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine : tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.

有关确认反国家实践非常少,而且不确定:各国有时会在保留国本身确认其保留之后确认先前作出,有时又不这样做4。

评价该例句:好评差评指正

Il se déclare en outre inquiet des conditions actuelles qui gênent leur accès à l'éducation de tous niveaux, que ce soit la pauvreté, l'implantation scolaire clairsemée, les responsabilités familiales ou le mariage et la grossesse précoces.

委员会还目前妨碍女孩接受各级教育各种条件表示担忧,其中包括贫穷、学校网络分散、女孩家务责任、早婚和早孕。

评价该例句:好评差评指正

La recherche et l'exploration intéressent le Brésil au plus haut point, du fait de l'immensité de son territoire et de son littoral, de sa forêt amazonienne à la population clairsemée, et de la diversité de son climat.

巴西领土辽阔,海岸线漫长,亚马孙森林一带人烟稀少,气候多变,因此,空间研究和探索活动是其关注一个重要领域。

评价该例句:好评差评指正

Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée.

达尔富尔地区以南和以东连接着苏丹南部一片未受监察地区,在西南连接着中非共和国没有通道土地,在西北连接着利比亚人烟稀少沙漠。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le périmètre restreint de la zone en question, la distribution clairsemée de la population, l'écosystème fragile et la sensibilité des zones de partage des eaux sont également autant d'éléments qui militent contre le recours à une telle solution.

而且该地区面积小、人口分散,生态系统脆弱,集水区当敏感,这些考虑都不宜于采用这种办法。

评价该例句:好评差评指正

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : J'espère que la présence clairsemée des membres dans cette enceinte de l'Assemblée générale ce soir est sans rapport avec le niveau de notre engagement d'assurer le suivi efficace des conclusions du Sommet mondial pour le développement social.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):大会厅今晚很空,我希望这绝不能反映我们社会发展问题世界首脑会议结果采取有效后续行动承诺。

评价该例句:好评差评指正

Quand ils siègent conformément au règlement intérieur en qualité d'observateurs, ils sont placés dans le fond des salles de conférence et ne peuvent faire que des déclarations de durée limitée, après que des dizaines de délégués se sont déjà exprimés, et devant un public clairsemé.

在根据议规则,他们作为观察员与会情况下,他们被安排在会议室最后排,并且只能做很短时间发言,在数十位代表发言之后,会场仅剩下零星听众情况下。

评价该例句:好评差评指正

Mais il a fallu aussi résoudre les problèmes de logistique posés par le transport de produits humanitaires à travers le territoire immense et clairsemé de l'est du Tchad; négocier les questions écologiques; et désamorcer les tensions avec les populations locales dues à la rareté des ressources.

其他方面挑战包括:将人道主义物品移到分散于乍得东部大片地区后勤问题、环境考虑因素、因资源短缺与当地社区发生紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

M. HASSOUNA dit que le fait que le Rapporteur spécial ait enrichi son rapport des vues des États Membres au stade de la première lecture est sans doute inhabituel mais présente une grande utilité dans un domaine où la pratique est clairsemée.

哈苏纳先生说,特别报告员用成员国在条款草案一读时发表意见丰富了他报告,这也许是传统突破,但这当然是在没有什么成规领域里一种宝贵突破。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


测量血压, 测量仪表, 测量用火花放电器, 测量员, 测量值, 测流槽, 测流法, 测流杆, 测颅法, 测面积的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三3:死神永生》法语版

Vous pensiez que la vie n'était qu'un élément minuscule, fragile et clairsemé ?

“你是不是以为,生命只是地球表面一层薄薄的、软软的、稀稀拉拉的、脆弱的东西?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Du sol amaigri s'élevaient des bois clairsemés, de petites mimosées arborescentes, des buissons d'acacias et des bouquets de curra-mabol.

从贫瘠的地面上挺起了一些稀疏的树木,一些矮小的木本含羞草,一丛一丛的“亚克河”树和一簇一簇的“勾拉妈波尔”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Vu du ciel, des plages d'Arcachon plutôt clairsemées, des serviettes très espacées.

- 从空中看, 相当稀疏的 Arcachon 海滩,毛巾间隔

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年3月合集

Les rassemblements étaient beaucoup plus clairsemés que lors des manifestations de mercredi dernier.

集会比上周三的抗议活动要稀疏得多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ils sont très clairsemés par rapport à d'habitude.

与平时相比,它们非常稀疏。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2013年11月合集

Tous se sont d'ailleurs dit agréablement surpris par cette mobilisation qui laissait pourtant des portions de trottoirs très clairsemées.

所有人都说,他们对这次动员感到惊喜,尽管如此,人行道上仍然留下了非常稀疏的部分。

评价该例句:好评差评指正
《三2:森林》法语版

Ils roulèrent en silence jusqu’à ce que les arbres se fassent plus clairsemés et que pointe au-dessus d’eux un bout de ciel bleu.

以后他们一路沉默,直到林木渐渐稀疏,碧蓝的天空露了出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le public est généralement clairsemé, mais J.-M. Le Pen va y faire connaître son programme et ses qualités de tribun.

公众普遍稀少,但 J.-M. Le Pen 将公开他的计划和他作为论坛报的品质。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2023年2月合集

Des centaines de milliers de personnes manifestent avec des cortèges plus clairsemés, moins de monde dans les rues que samedi dernier.

数十万人的游行队伍更加稀疏,街上的人数也减少了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'est une forêt clairsemée recouverte de branchages et de cendres, un décor apocalyptique où les troncs des pins sont encore carbonisés.

- 这是一片稀疏的森林, 上面覆盖着树枝和灰烬,松树的树干仍然被烧焦, 这是一种世界末日般的环境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dans cette chocolaterie, les présentoirs sont bien clairsemés.

在这家巧克力工厂里,陈列品非常稀少。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

C'est la découverte dont je suis le plus fier : le soleil est constitué d'une couche externe gazeuse épaisse mais clairsemée et d'un noyau dense et brûlant.

“这是我最引以为自豪的发现:太阳是由深厚但稀薄的气态外层和致密灼热的内核构成的。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Résultat: en Haute-Savoie, chez l'un des leaders français des cuisines, un stock clairsemé. - On a actuellement quelques emplacements qui ne sont pas pleins.

结果:在上萨瓦省,在厨房的法国领导者之一,库存稀少。- 我们目前有一些球场没有满。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa jambe de bois avait disparu, l'orbite de son œil magique semblait vide sous la paupière et ses cheveux grisonnants étaient clairsemés, comme si on lui en avait arraché plusieurs touffes.

他的木腿不见了,魔眼的眼皮下是空的,花白的头发少了好几撮。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Dans un hémicycle strasbourgeois encore clairsemé pour cette première journée de session plénière, le président a appelé les eurodéputés à respecter une minute de silence en mémoire de l'ensemble des victimes du terrorisme.

在仍然稀疏的斯特拉斯堡海米循环。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au delà, sur la rive droite, les arbres reparaissaient, mais plus clairsemés, et, trois milles plus loin, ils ne formaient plus que des bouquets isolés entre les contreforts occidentaux du mont, dont l’aride échine se prolongeait jusqu’au littoral.

在对面的左岸,可以看到一片稀稀落落的树木,三英里以外,连这些树木也比较少了,在西边的山岩间,只有一簇一簇生长的树木,荒芜的山脊倾斜下来,直到海滨一带。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Du sol amaigri s’élevaient des bois clairsemés, de petites mimosées arborescentes, des buissons d’acacias et des bouquets de curra-mabol. Quelques lagunes salines miroitaient comme des morceaux de verre cassé, et rendirent la marche pénible, car il fallut les tourner.

从贫瘠的地面上挺起了一些稀疏的树木,一些矮小的木本含羞草,一丛一丛的“亚克河”树和一簇簇的“勾拉妈波尔”。有些盐滩拦在路上,闪着光,象打碎的玻璃,使步行十分困难,行人必须从滩旁绕过。

评价该例句:好评差评指正
《三2:森林》法语版

Il ne parvint pas à identifier l'origine de ce phénomène. Les doux rayons du clair de lune faisaient chatoyer la brume, clairsemée jusqu'à hauteur d'homme, mais très épaisse au-dessus, si bien qu'on ne discernait pas le plafond de l'édifice.

希恩斯感觉这里干燥,不知道这是什么雾。有月光般的柔光把雾照亮,雾积聚在上方。显得浓,看不到建筑物的穹顶,但在一人多高的空间里雾淡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Spatialement, elle occupe le même espace, sauf que vous avez une colonie très clairsemée.

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Elle fit une grimace. Sa lèvre inférieure cacha l'autre. Ses cils, comme si elle avait pleuré, étaient clairsemés. La chair était à vif aux coins de ses yeux. Une ride de la quarantaine, partie des joues, passa sous son menton.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测深器, 测深铅, 测深水手, 测时, 测时的, 测时学, 测时员, 测试, 测试(试验), 测试点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接