有奖纠错
| 划词

1.L'article demande s'il est normal de « fermer pendant plus d'un mois 34 écoles, écoles fréquentées par des milliers d'écoliers palestiniens, et explique que ces enfants sont cloîtrés dans des maisons surpeuplées pendant que les enfants de leurs voisins juifs jouent dans la rue au milieu des soldats ».

1.该文怀疑让34所学校名巴勒斯坦学生在一个月里不能上课是否正,指出这些儿童拥挤在本来已经拥挤房子里,以色列邻居儿童却在大街上同士兵一道玩耍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anoxyémie, ANPE, anplagioclase, anse, ansé, anse sigmoïde et rectum, Anselme, anselmoir, anser, ansériformes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

KONAN

1.La police ne vous trouvera jamais si vous restez cloîtrés là-dedans.

如果你一直被关在那里,警察永远找不到你。机翻

「KONAN」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20248

2.Depuis trois jours, Mohamed et sa famille restent cloîtrés chez eux.

三天来, 穆罕默德和他的家一直在家中与世隔绝机翻

「RFI简易法语听力 20248集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

3.Les habitants, cloîtrés depuis 2 mois, peuvent enfin sortir de leur confinement.

与世隔绝2个的居终于可以摆脱禁闭。机翻

「JT de France 2 20226集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

4.Cette habitante reste cloîtrée chez elle.

- 这位居仍然在家中与世隔绝机翻

「JT de France 2 20227集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239

5.Ils étaient tous cloîtrés chez eux.

他们都被限制在家里。机翻

「JT de France 2 20239集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222

6.Cela faisait 4 jours qu'il attendait ce moment, cloîtré dans son appartement.

他已经等了4天了,在他的公寓里。机翻

「JT de France 2 20222集」评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

7.Mais Andreï s’accommodait difficilement de la vie cloîtrée qui suffisait à la lassitude de vivre du vieillard.

但安德烈几乎无法接受隐居的生活,这种生活足以让倦生活。机翻

「André哥哥的有声读物」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222

8.Si la plupart des habitants sont ressortis dans la rue aujourd'hui, d'autres, en revanche, sont restés cloîtrés.

- 如果说今天大多数居都走上街头,另一方面,其他仍然隐居机翻

「JT de France 2 20222集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212

9.Un Noël gâché pour des millions d'Américains cloîtrés chez eux que ce journaliste en direct du Michigan tentait cette nuit de réconforter.

这位来自密歇根州的记者那天晚上试图安慰数百万在家中与世隔绝的美国的破败圣诞节。机翻

「JT de France 3 202212集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

10.A 21 ans, cette jeune femme est désormais cloîtrée chez elle.

这位 21 岁的轻女子现在在家与世隔绝机翻

「JT de France 2 202212集」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

11.Et dès qu'il fait froid tout le monde est un peu cloîtré à l'intérieur des bâtiments et on attend.

一旦天冷,每个都有点隐蔽在建筑物内,我们等着。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

12.Le lendemain, le colonel Aureliano Buendia déjeuna chez lui avec Ursula, où il resta cloîtré jusqu'à ce qu'un conseil de guerre révolutionnaire décidât de son sort.

第二天,奥雷里亚诺·布恩迪亚 (Aureliano Buendia) 上校在家里与乌苏拉共进午餐,他一直隐居在那里,直到革命战争委员会决定了他的命运。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

13.Elle allait et venait maintenant le long des galeries, de l'un à l'autre de ces deux cloîtrés, et ne savait comment faire pour leur venir en aide.

她现在沿着走廊来回走动,从这两个隐蔽走廊中的一个走到另一个不知道如何帮助他们。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

14.Tant qu'il demeura cloîtré dans le cabinet de travail de Melquiades, ce fut un homme renfermé sur lui-même, comme l'avait été le colonel Aureliano Buendia dans sa jeunesse.

只要他仍然隐居在梅尔奎德斯的书房里,他就是一个封闭自我的,就像奥雷里亚诺·布恩迪亚上校轻时一样。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

15.Il faut nous comprendre : quoique de familles nobles, nous sommes des filles de la campagne, ayant vécu toujours cloîtrées dans des manoirs perdus, et puis dans des couvents.

我们必须明白:虽然我们来自贵族家庭,但我们是乡下的女孩,一直隐居在偏远的庄园里,然后住在修道院里。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

16.Au cours des jours qui suivirent, Keira resta cloîtrée dans l'appartement de sa sœur, passant le plus clair de son temps devant l'ordinateur, peaufinant ses théories, les documentant d'articles publiés par ses confrères archéologues du monde entier.

接下来的好几天,凯拉把自己在姐姐的公寓里,大部分时间都贡献给了电脑,她在网上遍寻全世界考古学同行发表的文章和资料,以便充实和完善自己的理论。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

17.José Arcadio Buendia passa les longs mois de la saison des pluies cloîtré dans un cabinet qu'il aménagea au fin fond de la maison afin que personne ne vint le déranger dans ses expériences.

何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚 (José Arcadio Buendía) 在雨季的漫长几个里都在他设在房子后面的一个房间里,这样就不会有打扰他的实验。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

18.Du reste les bernardines-bénédictines du Petit-Picpus, dont nous parlons, étaient un ordre absolument autre que les dames du Saint-Sacrement cloîtrées rue Neuve-Sainte-Geneviève et au Temple. Il y avait de nombreuses différences dans la règle ; il y en avait dans le costume.

可是我们现在所谈的小比克布斯的伯尔纳-本笃会修女们,和那些在圣热纳维埃夫新街和大庙出家的圣事嬷嬷们绝对不属于同一个修会。在教规方面有许多不同的地方,在服装方面也有许多不同的地方。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

19.À vrai dire, on ne sait pas exactement si la reine en était à l'initiative ou si l'idée lui a été soufflée, mais une chose est certaine, le complot naît au sein du harem où Tiyi était cloîtrée.

说实话,目前还不知道究竟是女王自己有这个想法还是有给她提了建议,但有一点是肯定的,提依隐居的后宫里出事了

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224

20.Certains employeurs, confrontés aux arrêts-maladies de leurs salariés, semblent de plus en plus enclins à vérifier si ces salariés sont bien cloîtrés chez eux. Les cabinets de détectives privés n'ont jamais été aussi sollicités.

一些雇主面对员工的病假,似乎越来越倾向于检查这些员工是否被隔离在家中。私侦探公司的需求从未如此之大。机翻

「JT de France 2 20224集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antécédente, antécédents, antéchrist, antéclise, antédéviation, antédiluvien, antédiluvienne, antéfixe, antéfléchi, antéflexion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接