有奖纠错
| 划词

L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.

印度支持对其每一个邻国搞恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.

埃塞俄比亚政府没有下这些罪行。

评价该例句:好评差评指正

La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.

该基金会是许多破坏行动和对古巴人民的攻击的主谋

评价该例句:好评差评指正

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情地打击邪恶的恐怖主义,包括由国家支持的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.

为纪念记者丹尼尔·珀尔,外联方案赞助举办了一场以宣传宽容为主题的音乐会。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.

政府正在对怀孕青少年的教育、训和就业需求行调查。

评价该例句:好评差评指正

Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants

作为这项计划的一部分,两名警员于当年10月前往苏里南,参加为期两周的针对家庭暴力活动的“教练训班”课程。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.

这些领导人责成重点研究大宗采购燃料措施,提交论坛审议。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche aurait été ressentie comme tellement déshonorante par ses parents qu'ils auraient commandité le meurtre.

她父母为离婚是一种耻辱,因此,据说他们煽动某人将她杀害。

评价该例句:好评差评指正

L'Unité et la Section de perfectionnement du personnel ont commandité conjointement une évaluation indépendante des programmes du HCR concernant la formation des cadres supérieurs et moyens.

评价和政策分析股及工作人员发展科联合开展了对难民署中高级管理层次学习方案的独立评价。

评价该例句:好评差评指正

Le ministère de l'éducation et de la Recherche a également commandité un certain nombre d'études visant à élucider les causes des difficultés d'apprentissage et de l'abandon scolaire.

教育和研究部委托开展了一些调查,以查明学生存在学习困难和辍学的原因。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre de commerce a commandité des études de faisabilité, et son président a déclaré que l'euro faciliterait les échanges commerciaux, favoriserait l'épargne et attirerait l'investissement étranger.

商会已委托行可行性研究,商会主席也表示,欧元将便利贸易、蓄和吸引外国投资。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier le Secrétaire général de ses observations et dire que c'est tout à son honneur d'avoir commandité cette enquête.

我还要感谢秘书长所作的发言,并表示他授权调查是他的功绩。

评价该例句:好评差评指正

La Banque avait également commandité une étude visant à déterminer comment le marché volontaire du carbone pourrait être mobilisé pour financer la destruction de substances indésirables qui appauvrissent la couche d'ozone.

世界银行也委托开展了一项研究,以确定如何能够调动自愿碳市场,为销毁不需要的消耗臭氧物质供资。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan était une tentative flagrante de dénaturer les preuves d'un terrorisme commandité par l'État en inversant les rôles du bourreau et de la victime.

阿塞拜疆外交部长的发言试图通过颠倒肇事者和受害者来歪曲其国家资助的恐怖主义的证据。

评价该例句:好评差评指正

Victimes du terrorisme commandité principalement au-delà de ses frontières, l'État et le peuple indiens mesurent les conséquences du terrorisme et sont conscients de la nécessité de redoubler d'efforts en vue de le combattre.

作为主要由境外发起的恐怖主义的受害者,印度政府和人民识到恐怖主义的后果,也清楚地感到必须加强打击恐怖主义的措施。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier, qui est commandité par le Département des affaires économiques et sociales, a été récemment mis sur l'Internet afin que tous les lieux d'affectation y aient accès, y compris les centres d'information.

后者由经济和社会事务部提供技术支助,最近已放到因特网,以便所有工作地点,包括新闻中心都可以查看。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a commandité huit études sur l'impact, en termes de développement humain, de la mondialisation des échanges sur les femmes dans le secteur de l'habillement et dans d'autres secteurs axés sur l'exportation.

开发计划署委托有关部门从人类发展的角度行了八项研究,以确定贸易和全球化对孟加位国服装业和其他出口型行业的妇女所产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Gouvernement, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), a commandité une analyse de la situation dont les résultats serviront de base aux futures interventions dans ce domaine.

此外,政府与联合国人口基金行协作,就割礼问题行了情况分析,分析结果将成为将来干涉割礼问题的基础。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le problème du Darfour s'était aggravé depuis que le Gouvernement tchadien s'était mêlé au conflit. C'était aussi le Tchad qui avait fomenté et commandité l'attaque du 10 mai contre la capitale soudanaise.

总统表示,乍得政府介入达尔富尔冲突是导致问题久拖不决的原因,乍得策划并支持了5月10日对苏丹首都的袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凹凸, 凹凸不平, 凹凸不平的, 凹凸不平的土地, 凹凸齿状, 凹凸的, 凹凸方格饰, 凹凸透镜, 凹凸形, 凹尾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

Cette femme évoque la piste d'un cambriolage mortel commandité par des malfaiteurs de la région.

这个女人唤起该地区犯罪分子赞助的致命入室盗窃的踪迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

V.Zelensky aux Pays-Bas. Washington Accusé par Moscou d'avoir commandité l'attaque présumée sur le Kremlin.

V.Zelensky 在荷兰。华盛顿被莫斯科指控袭击克里姆林宫。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Il est donc difficile de dire qui a commandité son assassinat.

因此,很难说暗杀的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

M. Ben Salman est accusé d'avoir commandité l'assassinat de ce journaliste, J.Khashoggi, il y a 4 ans.

Ben Salman 先生被指控在,4 年前暗杀这名记者 J.Khashoggi。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Elle avait été interprétée comme une réhabilitation du prince héritier saoudien accusé d'avoir commandité l'assassinat du journaliste Jamal Khashoggi.

它被解释为对被指控暗杀记者 Jamal Khashoggi 的沙特王储的赦免。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

La France accuse l’Iran d’avoir commandité, d’avoir préparé un projet d’attentat à Villepinte en région parisienne le 30 juin dernier.

法国指责伊朗为6月30日在巴黎地区的维勒班特发动袭击准备计划。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

La juge a déclaré coupable Pavel Dmitritchenko, soliste du Bolchoï, d'avoir commandité l'attaque, commise au bas de l'immeuble de M. Filine.

法官发现莫斯科大剧院独奏家帕维尔·德米特里琴科(Pavel Dmitrichenko)袭击,袭击在菲林先生的建筑物底部进行的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

AC : En Colombie, l'ancien chef de la guérilla des Farc reconnait avoir commandité plus de 20 000 enlèvements.

AC:在哥伦比亚,Farc 游击队的前领导人承认已经进行 20,000 多次绑架。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ils sont amenés en voiture par des gens et nous sommes sûrs que ce sont les autorités russes qui ont commandité ces opérations.

- 由人开车带进来的,我确信俄罗斯当局赞助这些行动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est la seconde depuis l'assassinat, le massacre en 2018, en Turquie, du journaliste saoudien J.Khashoggi, que le prince héritier est accusé d'avoir commandité.

自 2018 年在土耳其暗杀沙特记者 J. Khashoggi 以来的第二次暗杀事件,该事件被指控王储进行的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Joe Biden rencontrera le prince héritier Mohamed Ben Salman, soupçonné d'avoir commandité le meurtre de Jamal Kashoggi, un journaliste qui travaillait pour le Washington Post.

乔·拜登将与王储穆罕默德·本·萨勒曼会面,涉嫌谋杀贾马尔·卡舒吉,为华盛顿邮报工作的记者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Mais Joe Biden rencontrera aussi le prince héritier Mohamed Ben Salmane, soupçonné d'avoir commandité l'assassinat de Jamal Khashoggi, un journaliste qui travaillait pour le Washington Post.

但乔·拜登还将会见王储穆罕默德·本·萨勒曼,涉嫌暗杀贾马尔·卡舒吉,为华盛顿邮报工作的记者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Depuis ce matin, Bolhem Bouchiba est jugé aux assises, soupçonné d'avoir commandité, derrière son écran, des viols en direct sur des enfants philippins, moyennant finances.

自今天早上以来,博尔姆·布奇巴(Bolhem Bouchiba)一直在接受审判,涉嫌在幕后现场强奸菲律宾儿童,以换取金钱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Tapis rouge aux Emirats arabes unis lundi, réception du prince héritier saoudien prévu ce soir, M. Ben Salman, accusé par les Etats-Unis d'avoir commandité l'assassinat d'un journaliste.

周一在阿拉伯联合酋长国的红地毯上,沙特王储的招待会定于今晚举行,本·萨勒曼先生被美国指控暗杀一名记者。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Avant de se fâcher, cinq ans plus tard, avec le fils, Bachar, accusé d'avoir commandité l'attentat qui avait tué son ami, le Premier ministre libanais Rafic Hariri.

五年后,与儿子巴沙尔(Bashar)分手, 被指控发动袭击,杀死的朋友黎巴嫩总理拉菲克·哈里里(Rafik Hariri)。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Selon la CIA américaine, c'est bien lui qui a commandité l'assassinat en 2018, dans des conditions particulièrement atroces, du journaliste saoudien dans l'enceinte du Consulat de son pays à Istanbul.

据美国中央情报局称, 在 2018 年暗杀沙特记者, 当时条件特别恶劣,地点沙特驻伊斯坦布尔领事馆。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Personne ne sait qui a commandité son assassinat, mais ses ennemis sont nombreux : les spartiates, les Trente, des satrapes perses ou même des familles de jeunes filles séduites, et elles étaient nombreuses.

没有人知道暗杀的,但的敌人无数的:斯巴达人,三十人,波斯人,甚至被引诱的年轻女孩的家庭,无数的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais le plus bouleversant, c'est que l'ordre émanait directement de Trisolaris, qu'il avait été transmis à Evans par un intellectron. C'est jusqu'à aujourd'hui le seul assassinat jamais commandité par les Trisolariens.

指令直接来自三体世界,通过智子传达给伊文斯,这迄今为止,它发出的唯一的刺杀命令。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Vous avez bien lu : c'est le même Mohamed Ben Salman qui était considéré comme un paria pour avoir commandité le meurtre sordide en 2018 du journaliste Jamal Khashoggi dans l'enceinte du consulat saoudien à Istanbul.

你没看错:这就穆罕默德·本·萨勒曼,在沙特驻伊斯坦布尔领事馆大院内于 2018 年对记者 Jamal Khashoggi 进行肮脏的谋杀而被视为弃儿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Devant la Cour pénale internationale, il est accusé d'avoir recruté des enfants soldats et d'avoir commandité des meurtres, pillages et viols commis par ses troupes en 2002-2003 en Ituri, dans le nord-est de la République démocratique du Congo.

在国际刑事法院,被指控招募儿童兵,并杀害、抢劫和强奸的部队于2002-2003年在刚果民主共和国东北部的伊图里犯

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


熬日子, 熬汤骨, 熬头儿, 熬虾, 熬心血, 熬刑, 熬药, 熬夜, 熬夜的人, 熬油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接