Auriez-vous la complaisance de m'ouvrir la porte?
请您给我开开门好吗?
Avant toute chose, il faut éviter la complaisance.
最重要的是,必须避免沾沾自喜。
Il convient cependant de se garder de toute complaisance.
但能因此而满足;还需要做很多艰苦努力。
Mais les félicitations ne doivent pas engendrer la complaisance.
但是,祝归祝,该因此而自满自得。
Cependant, nous ne devons pas faire preuve de complaisance.
但是,我们绝能固步自封。
Mais cela ne devrait pas donner lieu à la complaisance.
但是,这当成为自我满足的原因。
Pourtant, ces réalisations ne devraient pas porter à la complaisance.
但是,我们该因这些成就而自满。
Confiance, mais pas de complaisance, telle est la responsabilité première des Africains.
信念,而是自满:这主要是非洲的责。
Les extrémistes ne doivent s'attendre à aucune complaisance de notre part.
极端主义分子当期待我们会有宽容。
On ne saurait faire preuve de la moindre complaisance à cet égard.
在这方面是没有自满的余地的。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世界上没有区域可以自鸣得意。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既能得意忘形,也能垂头丧气。
Le diagnostic a été posé sans complaisance, et des mesures concrètes et urgentes arrêtées.
我们对问题做了坦率分析和判断,并紧急采取了具体措施。
Il y a aussi le problème posé par les navires battant pavillon de complaisance.
另外还有船舶悬挂权宜船旗的问题。
Nous voudrions souligner également que l'heure aujourd'hui n'est pas à la complaisance.
我们也要强调,现在是自满的时候。
Je m'efforce de rendre à chacun justice sans complaisance, comme vous le voyez.
你已经看到,我努力一视同仁,并无偏颇。
Un grand nombre d'entre eux travaillent sur des navires battant pavillon de complaisance.
其中许多人在悬挂方便旗的船只上工作。
Le Protocole de Montréal est efficace, mais il ne faudrait pas céder à la complaisance.
《蒙特利尔议定书》正在取得成功,但我们能因此而沾沾自喜。
La Namibie reste résolument opposée aux navires battant pavillon de complaisance et décourage leur utilisation.
纳米比亚仍然强烈反对方便旗船只,且鼓励使用此类船只。
Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance.
也可以对悬挂方便旗船只的船东采取措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous remercie donc de votre complaisance.
所以我得谢谢你的好意。”
Vraiment ! dit le major en regardant le vêtement avec une certaine complaisance.
“真的!”少校说,满意的神气望望他自己。
Il s'agit de ta réaction traumatique: la complaisance.
这就你的创伤性反应:顺从。
La magistrature y mettait beaucoup de complaisance.
因此必须有大桡船,大桡船又非有桡手不能移动,因而必须有桡手。柯尔培尔①授意各省都督和法院,要他们尽量制造苦役犯。当时的官府在这方面奉命唯谨的。
Un seul lui semblait abuser de sa complaisance à tout croire et à sembler dupe de tout.
他觉得他的殷勤只蒙住了一个人,因为这个人什么都信,似什么当都上。
Le comte écoutait avec complaisance la voix discordante de ces amours-propres blessés et de ces intérêts meurtris.
伯爵听了这番自私心受伤和野心失败的话,感到满意。
Jamais Gervaise n’avait encore montré tant de complaisance. Elle était douce comme un mouton, bonne comme du pain.
热尔维丝从没有像现在这样和蔼可亲。她温和得像只绵羊,可爱得像面包。
Enfin les trois chevaux détalèrent, et l’on trouva généralement qu’il n’avait point montré de complaisance.
最后,三匹马拉医生走了,大家都怪他不随和。
Les ouvrières eurent un rire de complaisance. Puis, toutes burent une petite gorgée de café, d’un air gueulard.
女工们客套地笑了笑,各自喝了一口咖啡,显出十分受用的样子。
Elle déclara ne pouvoir lui en donner. Lheureux se répandit en gémissements, et rappela toutes les complaisances qu’il avait eues.
她说她拿不出钱。勒合唉声叹气,说他帮过她多少忙。
Elle n’avait pas besoin d’inventer et de penser pour la première fois les choses cruelles qu’elle lui adressait avec tant de complaisance.
那些残酷的话,她也第一次不需要冥思苦想就如此得意地脱口而出。
Si les pays ne sont pas d'accord, il n'y a aucune mondialisation possible, donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil.
如果这些国家不同意,就完全不存在全球化了,因此就需要东道国有大的客气。
Et je n'ai, sur ce point, aucune naïveté ni aucune complaisance.
在这一点上,我没有天真或自满。
Face aux critiques, le premier adjoint de la mairie se défend de toute complaisance avec les grévistes.
面对批评,市政厅的第一代表为自己辩护,称自己不会对罢工者感到自满。
Il s'agit là d'exercer une communication aimable, contrairement à la complaisance, qui consiste à ne jamais affirmer ses propres désirs et besoins.
这进行友善的沟通,而不顺从,后者从不表达自己的愿望和需求。
Le monsieur distingué a posé son journal et regarde le couple avec complaisance, presque avec complicité.
尊贵的绅士放下报纸, 得意地看这对夫妇,几同谋。
En contrepartie, les religieux soutiennent fidèlement le gouvernement. - Kirill est en première ligne des personnalités suspectées de complaisance.
作为回报,神职人员忠实地支持政府。- 基里尔站在被怀疑自满的人物的最前沿。
Quand le costume fut prêt, Charles écrivit à M. Boulanger que sa femme était à sa disposition, et qu’ils comptaient sur sa complaisance.
等到骑装做好了,夏尔写信给布朗瑞先生说:他的妻子遵嘱整装待发,恭候驾临。
Ils sont également moins habiles à dissimuler leur comportement et agissent d'une manière qui rend leur complaisance et leur manque d'empathie plus évidents.
他们也不善隐藏自己的行为,而且他们的行为方式会让他们的自满和缺乏同理心更加明显。
Dans le viseur également: les arrêts-maladies de complaisance ou encore la fraude aux allocations.
同样在取景器中:方便病假或福利欺诈。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释