有奖纠错
| 划词

1.Je ne voudrais pas que notre Assemblée se transformât en un conciliabule de fantômes à la recherche de l'arche perdue du Conseil de sécurité.

1.我不希望看到我们的大会成为寻找安全理事会这条迷失的方舟的空谈场所。

评价该例句:好评差评指正

2.Il est indispensable que le Conseil de sécurité convoque un débat comme celui-ci sur la question iraquienne au cours des prochains jours et mette fin à ses conciliabules habituels sur une question qui fait la une de tous les journaux.

2.安全理事会似乎应该在未来几拉克题举这样的辩论,停止进有关在每报纸头版刊登的话题的秘密会议。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous sommes tous au courant, depuis des semaines, des conciliabules secrets qui ont lieu entre certains membres permanents de cet organe sur la question de l'Iraq, sans qu'il ait été tenu aucun compte de l'opinion connue mais bâillonnée du reste des Membres de cette organisation, au nom duquel le Conseil doit agir.

3.数星期来,我们直看到本机构某些常任理事国拉克题举密切会议,尽管安理会代表其采取动的本组织其他成员采取众所周知但遭到阻挠的意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


递氢体, 递氢体系, 递上和平的烟斗, 递升, 递送, 递送人, 递眼色, 递增, 递增的, 递增函数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

1.Les conciliabules habituels des Amis de l’A B C se tenaient dans une arrière-salle du café Musain.

“ABC朋友们”秘密会议经常是在缪尚咖啡馆一间后厅里举行

「悲惨世界 Les Misérables 第」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

2.Mais après quelques conciliabules, le président a déclaré que l'audience était levée et renvoyée à l'après-midi pour l'audition des témoins.

但是,经过一番秘密磋商之后庭长宣布休庭,听取证词改在下午进行。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

3.Vie de conciliabules à voix basse, de suspicions permanentes de tout et de tous, où la trahison et la délation rôdent.

低沉中,对一切和每个人永久怀疑,背叛和欺骗潜伏在那里生活。机翻

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

4.Et on emploie ce mot de débriefing là où on aurait pu employer un terme plus compliqué, très français d'ailleurs, conciliabule.

我们用了“汇报” 这个词,我们本可以使用一个更复杂语, 顺便说一下,非常法语,conciliabule机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Puis, dans un court conciliabule tenu entre elles, il avait été convenu que Julie écrirait à son frère, en garnison à Nîmes, d’arriver à l’instant même.

他们匆匆商谈了一番,大家一致同意由尤莉写信给驻防在尼姆哥哥,叫他赶快回家。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

6.En fait, la seule chose qu'il put détacher de ces longues avalanches de conciliabules, ce fut l'insistante répétition du même mot équinoxe équinoxe équinoxe, ainsi que le nom d'Alexander von Humboldt.

事实上,他唯一能从这些漫长雪崩式会议中抽离出来就是不断重复同一个词 equinox、equinox、equinox,以及 Alexander von Humboldt 名字。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

7.Dans le conciliabule, il y a quelque chose d'un petit peu secret, plus que dans le débriefing, car le conciliabule fait qu'on parle presque à voix basse, débriefing un peu moins quand même.

在谈话中,有一些秘密,比在汇报中更隐秘, 因为谈话意味着我们说话很低,但汇报情况却少了一些。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

8.Ils passaient la plus grande partie de leur journée enfermés dans une chambre, en secrets conciliabules, et, à la tombée de la nuit, demandaient une escorte ainsi qu'un ensemble d'accordéons, et investissaient l'établissement de Catarino.

他们一天中分时间都关在一个房间里,参加秘密会议,到了晚上,他们要求一个护送和一套手风琴,并投资建立了卡塔里诺。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

9.Après le repas, elles poursuivirent leur conciliabule dans les rues du Village, chambardant les rayons des boutiques à la mode où elles étaient entrées à la recherche de la tenue fatale qui « achèverait » le jeune homme en question.

吃过饭之后,她们一起在小城街道上逛着,希望能从商店里找到一件能一举搞定那个男孩子衣服。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

10.Au moment où on se préparait à partir, il remarqua des conciliabules entre Mme Verdurin et plusieurs des invités et crut comprendre qu’on rappelait au pianiste de venir le lendemain à une partie à Chatou ; or, lui, Swann, n’y était pas invité.

正当大伙要散席时候,他注意到维尔迪兰夫人跟个客人交头接耳,看来他们是要提醒钢琴家第二天参加夏都那个聚会;而斯万呢?他可不在应邀之列。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
纳尼亚 Le Monde de Narnia - Le lion, la sorcière blanche et l'armoire magique

11.De ces conciliabules il résulta que, le lendemain, ils prirent la

「纳尼亚 Le Monde de Narnia - Le lion, la sorcière blanche et l'armoire magique」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第 10条, 第 12号, 第 12条, 第 13卷, 第 14章, 第 15章, 第 16页, 第 17号, 第 17卷, 第 19页,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接