有奖纠错
| 划词

Il a échoué à un examen,donc il est consterné.

他考试考砸了,心情很沮丧。

评价该例句:好评差评指正

En Norvège, nous sommes tous consternés par le grand nombre de victimes.

在挪威,所有人都那里惨重伤亡感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été consternés de ne recevoir aucune réponse.

在没有得到任何答复后感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il a un air consterné.

他一副沮丧样子。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.

双方平民袭击使感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous, il est consterné par la tragédie qui se déroule dans cette région.

他就象任何人一样,该区域呈剧深表关注。

评价该例句:好评差评指正

Je suis consterné par la dégradation de la situation humanitaire et sécuritaire sur le terrain.

当地人道主义和安全状况不断恶化感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés qu'une solution équitable ne soit pas attendue dans l'immédiat.

感到不安是,预计无法很快找到这个问题公平解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés par l'indifférence flagrante de la communauté internationale face à cette demande légitime.

际社会这一合法要求遭到粗暴蔑视感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est consternée par ce cycle de terreur et de violence apparemment sans fin.

欧洲联盟这种显然无休止暴力和恐怖循环感到不安。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été, comme beaucoup d'autres, consterné en voyant qu'une longue période de blocage institutionnel commençait.

但令以及其他人深感失望是,后来陷入了长期体制性僵局。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont consterné notre comité.

委员会这些事态感到震惊和惊骇。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également consternés par la dégradation de la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés.

被占领巴勒斯坦领土上人道主义局势不断恶化感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été choqués et consternés par les événements qui se sont déroulés hier au Kosovo.

得知科索沃昨天事件发展后感到震惊和沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes consternés par les terribles conditions de vie des diverses catégories de la population civile.

各阶层平民恶劣生活条件使仍然感到惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil sont consternés par la persistance de la crise humanitaire dans ce pays.

安理会成员仍安哥拉境内人道主义情况感到忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Le week-end dernier, nous avons tous été indignés et consternés de la mort d'innocents civils israéliens.

上个周末,以色列无辜平民死亡令大家感到震惊和不安。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes profondément consternés de constater que des pays industrialisés-clés ne partagent pas notre souci.

尽管如此,令深感震惊是,主要工业化家并没有分担关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été consternés d'apprendre l'assassinat de M. Pierre Gemayel et condamnons fermement cet acte terroriste odieux.

获悉皮埃尔·杰马耶勒先生遭暗杀身亡后,感到非常震惊,并强烈谴责这一令人发指恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

Chypre est profondément consternée de cette éruption de violence au moment où les parties semblaient approcher d'une solution.

塞浦路斯在当事方似乎即将解决问题时爆发暴力表示失望和不安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地中海沉积, 地中海的, 地中海的小海湾, 地中海东岸的, 地中海东岸诸港, 地中海果蝇, 地中海季风, 地中海畔各国的犹太区的, 地中海贫血, 地中海气候,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Hans Dietrich était tout aussi consterné, et bien d'accord avec lui.

迪特里希也感到同样的难过,完全同意他的看法。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.

主管懊恼地看着,左边的眉毛高高挑

评价该例句:好评差评指正
Reflets 法国 第二册

Bernard fait quelques manipulations. Le site apparaît à l’écran. Bernard regard, l’air consterné.

Bernard做了一些操作。网站显示在了屏幕上。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Tous les ouvriers étaient consternés et je sentais monter en eux une sourde révolte.

所有的工人都很难受,我在难受之外更是感受到了无声的反抗。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne répondis pas, et je revins consterné à mon banc de lave. L’évidence m’écrasait.

我没有回答,惊惶失措地回到刚才坐在熔岩上的那块地方,思想完全被这个证了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Le Ministre : Rapidement, oui. Je suis consterné par l’augmentation des accidents sur les routes.

简短谈一谈。对于公路事故的增加我很惊讶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry était consterné d'entendre la nuance de déception qu'il y avait dans sa voix.

哈利真怕听他那种失望的语气。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Les assiégeants, consternés par leur propre vacarme et le silence qui suivit, restèrent un peu en arrière et regardèrent.

他们欢呼了来,随后就被屋内的寂静吓住了,他们往后退了一步,小心地打量屋内的情况。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Machinalement, elle regarde la terrasse de Lucienne Boudon. Elle s’arrête, consternée. Il n’y a plus de jasmin ! Coupé !

不由自主地看着Lucienne Boudo的阳下来,显得很沮丧。茉莉花不在了!被剪了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Au coeur de la nuit, certains Nîmois errrent consternés.

- 在半夜,一些尼姆人沮丧地徘徊。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Boche semblait stupéfait et consterné : il avait parié un litre que le père Coupeau n’irait pas jusqu’au soir.

博歇显得既惊讶又沮丧:原来他赌了一瓶酒,说是古波大叔挨不到今天晚上!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Visage consterné lors de l'énoncé du verdict.

宣判时,脸色骇然。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce matin, les habitants découvrent les dégâts, consternés.

今天早上,居民们惊愕地发现了损坏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Atterré, cela veut dire consterné, accablé.

震惊的意思是震惊,不知所措。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les propriétaires découvrent les dégâts, consternés.

业主发现损坏情况后感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Leurs yeux suivaient chaque morceau, le regardaient pleins d’espoir partir de l’assiette, et le voyaient d’un air consterné s’engouffrer dans la bouche.

两个人目不转晴地盯着每一块肉,父亲每次从盘子里戳一块肉来,他们的两眼就充满希望地望着,看到肉块落进爸爸嘴里以后,又显出大失所望的样子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

L'Union européenne, " consternée" a appelé mercredi Jakarta à déclarer un " moratoire immédiat sur la peine de mort" .

FB:" 沮丧" 的欧盟周三呼吁雅加达宣布" 立即暂死刑" 。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand ce dernier la sut si furieuse, il parut consterné ; et Gervaise, pour lui éviter des ennuis, consentit à rentrer tout de suite.

古波看到如此动怒,不由地惊慌失措来,热尔维丝为了避免麻烦,赞同大家都

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous avaient la figure consternée, car malgré l’adieu amical de Son Éminence, ils comprenaient que le cardinal s’en allait la rage dans le cœur.

他们每一个人都流露出惊愕的神情,因为尽管红衣主教阁下说了一句友好的再见,但他们明白,红衣主教是满怀一腔怒火开的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la course recommença, dans la boue noire et collante. Il y avait encore deux kilomètres, les petits se faisaient tirer davantage, ne s’amusant plus, consternés.

又在又黑又粘脚的泥泞里来。还得两公里才能到,可是孩子们已经不动了,也无心再玩了,傻呆呆的,得拖着他们

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弟弟<俗>, 弟妇, 弟妹, 弟媳, 弟兄, 弟子, , , 帝都, 帝俄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接