有奖纠错
| 划词

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么样一个半米高塑像能够吸引么多垂涎游客?

评价该例句:好评差评指正

Ces ressources étaient évidemment convoitées par les grandes puissances économiques et financières.

毫无疑问,金融和经济大国都在窥视些资源。

评价该例句:好评差评指正

Certaines zones reculées de l'Asie du Sud-Est seraient d'ailleurs convoitées.

报告显示,他们正考虑在东南亚一些偏远区设立种中心。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, comme l'a fait observer l'Ambassadeur d'Australie, les MANPADS sont très convoités par les terroristes.

第一,如澳大利亚大使指出那样,肩扛式导弹是对恐怖分子吸引力很大武器系统。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes sont dorénavant convoitées par des terroristes et d'autres acteurs non moins dangereux.

目前,恐怖分子,以及其他危险并不更小一些行动者正在觊觎些武器。

评价该例句:好评差评指正

Israël maintient que les terres convoitées par les deux parties sont « domaines de l'État ».

以色列说该有争议是“国有”。

评价该例句:好评差评指正

Plus besoin de culpabiliser devant la vitrine d’une patisserie remplie de gateaux la crme : convoiter de la nourriture rendrait plus heureux.

当你觊觎着糕点店橱窗内一块涂满奶油糕时,不必再有罪恶感了:对食物渴望能让人感到更加

评价该例句:好评差评指正

Elle est très convoitée par les entreprises privées, notamment certaines grandes multinationales, qui exercent de très fortes pressions pour qu'elle soit privatisée.

方面私有化压力也很大,涉及世界上最大一些多国公司。

评价该例句:好评差评指正

C'est là probablement le type de substances que les groupes terroristes convoitent le plus.

也许是恐怖团体最想获得材料。

评价该例句:好评差评指正

Il lui incombe de protéger l'intégrité territoriale et les ressources naturelles du Sahara occidental, qui sont convoitées par des intérêts économiques transnationaux et de grandes puissances.

联合国有责任保护西撒哈拉完整和自然资源,西撒哈拉因其自然资源而为跨国经济利益集团和大国所觊觎。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat.

在前南斯拉夫,性暴力是对冲突各方觊觎区进行族裔清洗一个内容或源于种族裔清洗。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ces terres sont de plus en plus convoitées aux fins du développement industriel d'une économie indienne en rapide expansion.

因此,他们日益成为迅速增长印度经济为工业发展寻求目标。

评价该例句:好评差评指正

Les maris sont également convoités dans la mesure où ils remplacent aux champs des parents vieillissants, qui disent généralement avoir besoin d'un beau-fils qui reprendra leur charrue.

对年老父母来说,也希望女儿有个丈夫来接替干农活儿,通常他们会说,他们需要一个女婿给他们去耕

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution scandaleuse a pour but de punir mon pays, qui a une position politique indépendante et joue un rôle actif, car ces parties convoitent les richesses du Soudan.

该可耻决议企图惩罚坚持自己独立政治立场并发挥积极作用我国,因为些方面觊觎苏丹财富。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, c'est seulement par l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire que nous pourrons faire que ceux qui convoitent l'arme nucléaire abandonnent leurs projets de se la procurer et de l'utiliser.

但是,只有完全和平利用核能才能使我们希望,那些觊觎核武器国家将放弃获取和使用核武器企图。

评价该例句:好评差评指正

Ayant connu les atrocités de la colonisation, les Africains comprennent les frustrations et souffrances quotidiennes de ceux qui vivent dans une terre bénie des dieux mais convoitée par les hommes.

非洲人经历过殖民恐怖,所以理解那些生活在受神灵保佑却遭人觊觎人们每天遭受挫折和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

著社区往往居住在自然资源受人垂涎区,或者由于处偏远,他们居住区作为非国家武装团体

评价该例句:好评差评指正

Les diamants de la guerre sont là pour les mêmes personnes - ceux qui peuvent les obtenir, et ceux qui disposent des moyens de se les procurer et qui les convoitent.

冲突钻石是为了满足同样一些人需要——那些能够获得钻石人,以及那些有财力购买它们和对它们有强烈愿望人。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces zones d'installation occupent, de façon illégale, des parcelles de terrains qui sont convoitées à des fins d'urbanification, et les Roms risquent d'être expulsés vers des zones encore plus marginales et inhospitalières.

许多住区非法占用对城市开发有吸引力块,罗姆人面临着被赶到更加边缘,更加不合适住处区危险。

评价该例句:好评差评指正

Les terres autochtones sont convoitées pour un certain nombre de raisons : elles sont souvent riches en ressources, situées dans des zones marginales ou reculées, et souvent considérées comme n'appartenant pas légalement aux autochtones.

成为目标有下列几个原因:些位于边远和偏僻往往资源丰富,往往被认为不属于著民族合法拥有。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Romans qui convoitent le bandeau rouge des lauréats.

那些觊觎获奖作品红条的小说。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像个非常令人垂涎,令人崇拜的未婚妻,但她却嘟囔不规范到令人乍舌的语言,而且还大声嚷和她身份极不相称的粗话。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Vous aussi, vous convoitez un véhicule provenant de l’étranger ?

你也是,你想要来自国外的自行车?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle souleva frénétiquement les coussins les uns après les autres et soupira de soulagement en trouvant enfin l’objet convoité.

她疯狂地把坐垫个拿起来,最后终于找到她要找的东西,顿时松了口气。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est une table qu'on a longtemps convoitée, et on a sauté le pas quand on a acheté cet appartement.

这是张我们梦寐以求的桌我们买下这个公寓时,我们抓住了这个机会。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les Gaulois convoitent Cluse, Rome protège Cluse, et leur demande quel tort Cluse leur a fait.

高卢人想占领克鲁斯,罗马保护克鲁斯,并质问他们克鲁斯对他们来说有什么错误?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Amusée, elle se prêta à l'exercice, sa main tâtonna sur la nappe, jusqu'à ce qu'elle rencontre l'objet convoité.

朱莉亚觉得好玩,便照他的话做。她的手在桌布上摸索,最后碰到要找的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

Un marché aussi convoité par certains influenceurs peu transparents.

- 些不太透明的影响者也觊觎这个市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232月合集

On joue des coudes pour attraper le trophée tant convoité.

我们争先恐后地争夺梦寐以求的奖杯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Autres attractions du Jura, les lacs, eux aussi très convoités cet été.

- 汝拉的其他景点,湖泊,今夏天也很受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Après plusieurs heures, les automobilistes peuvent enfin avancer vers les pompes tant convoitées.

- 几个小时后,驾驶者终于可以走向梦寐以求的水泵了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Comment est façonnée, fabriquée la célèbre Palme d'or tant convoitée par les cinéastes du monde entier?

世界各地电影制作人梦寐以求的著名金棕榈奖是如何塑造和制作的?

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Aiénor : Et si c'est cet objet que vous convoitez tant..

长老:如果是这个对象,你非常垂涎。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 201310月合集

Le butin convoité ici par les pirates, c’est le pétrole.

海盗在这里觊觎的战利品是石油。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

L'ombre est convoitée et la fraîcheur de l'eau très appréciée.

阴凉处令人垂涎,水的新鲜度倍受赞赏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Dans le Var, elles sont rares et convoitées par les grands groupes financiers.

在 Var 中,它们是罕见的,并且被大型金融集团所觊觎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

Les autres restent sur leur terre natale du Donbass, tant convoitée par V.Poutine.

其他人仍然留在他们的家乡顿巴斯,这是V.Putin梦寐以求的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Equipé de brouettes et de boîtes à outils, chacun démonte l'objet convoité.

- 配备手推车和工具箱,每个人都拆解梦寐以求的物体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Les toits n'ont jamais été aussi convoités par les promoteurs à la recherche d'espaces dans les villes.

屋顶从未像现在这样受到在城市寻找空间的开发商的垂涎。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016二季度合集

En 1857, Montréal, Toronto et Québec se disputaient le titre convoité de capitale nationale.

1857 ,蒙特利尔、多伦多和魁北克正在争夺梦寐以求的国家首都称号。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接