有奖纠错
| 划词

1.Au carrefour de la rue Foch et de la rue du Port, il tourne à gauche et s'engage sur la corniche, en direction d'Aïn Mreïssé et de l'hôtel Saint-Georges.

1.Fosh 街和Seaport街交汇处,车队向左转,上了通往Ain M'reisa和St. Georges旅馆滨海大道

评价该例句:好评差评指正

2.L'attentat a eu lieu dans une zone connue sous le nom de Corniche de Manara, dans le centre-ville de Beyrouth, où la circulation est généralement dense à l'heure où s'est produit l'attentat.

2.这次袭击发鲁特市心叫做Manara Corniche袭击发时刻,该车辆交通一般都很繁忙。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.

3.车子进入市心,那些法式老房子让人有种怀旧伤感。最后,车子停城市北面一个车站。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cabine, cabine de pilotage, cabine téléphonique, cabinet, cabinet de prothèse, cabinet de travail, cabinet-conseil, cabinets, câblage, câblant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

1.Marcel et Louis habitaient à l'extrémité du quartier de la Marine, près des portes qui ouvraient sur la corniche.

马塞尔和路易住在海军所在街区的尽头,靠近通往峭壁的山口

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

2.Ensuite, vous prenez la première à gauche, boulevard de la Corniche, puis vous prenez à droite, le chemin du Belvédère.

然后在第一个路口左转,沿着滨海大道然后右转,观景路。

「Alter Ego+1 (A1)」评价该例句:好评差评指正
自然

3.Les corniches, les anfractuosités, les failles permettent à toute une cohorte d’espèces de trouver des refuges et des habitats naturels.

飞檐缝隙,断层允许整个物种寻找庇护所和自然栖息地。

「聆自然」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Il n’y a pas quinze jours qu’il m’a enlevé par l’oreille de la corniche du pont Royal où je prenais l’air.

半个月,我在王家桥石栏杆上乘凉,揪我耳朵把我从栏杆顶上提下来的便是他。”

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

5.Autre style, autre génération, chez Adama Paris sur la Corniche de Dakar.

另一种风格,另一代,在达喀尔滨海的阿达玛巴黎。机翻

「TV5每周精选 2013年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

6.Sur la plage et la corniche de Bénodet, la vie est belle.

在 Bénodet 的海滩和滨海,生活是美好的。机翻

「JT de France 3 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

7.On entend qu'il y ait des amis évacués au niveau de la corniche.

我们说有朋友在壁架的高度疏散机翻

「JT de France 2 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

8.Il se pencha et, sur la corniche, il y avait sa pie-grièche raide morte.

他俯下身子,窗台上是他那死而僵硬的伯劳。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

9.Parce que sur des corniches qui surplombent l'eau, on se prend en photo le plus près possible du bord.

因为在悬垂水面的架上,我们将照片尽可能靠近边缘。机翻

「Les mots de l'actualité - 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2024年合集

10.Elle est très, très belle, cette corniche, et on voit vraiment toute la ligne d'horizon des immeubles de Sharjah.

这个飞檐非常非常漂亮你真的可以看的整个天际线。机翻

「TV5每周精选(视频版)2024年合集」评价该例句:好评差评指正
国家地理

11.Quand je l'ai poussé, il est tombé d'une dizaine de mètres de haut et a rebondi sur une corniche avant de disparaître dans le noir.

当我推他时,他从大约十米高的地方坠落,撞了一个架上,然后消失在黑暗中。

「国家地理」评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

12.Ils ornaient de grimaçantes figures les corniches et les coupoles ovoïdes de leurs Koubba et de leurs mosquées pétries en toub.

他们用鬼脸装饰着他们的Koubba和清真寺的檐口和卵形圆顶。机翻

「André哥哥的有声读物」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

13.Et légers comme des papillons, ardents comme des torches, ils allaient, venaient, vibraient, montaient dans la corniche, descendaient jusqu'à sa bouche.

它们像蝴蝶一样轻盈,像火把一样燃烧,来来去去,震动着,爬上窗台下降他的嘴里。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

14.Il y avait un murmure invisible d'eau courante, des jardinières d'oeillets sur les corniches et des cages d'oiseaux rares sous les arcades.

有无形的流水潺潺流淌,窗台上有康乃馨花盆,拱廊下有珍稀鸟类的笼子。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

15.À partir de ce point, la route devint difficile, périlleuse même ; l’angle des pentes s’ouvrit davantage, les corniches se rétrécirent de plus en plus, les précipices se creusèrent effroyablement.

从这地方起,路但很难走,而且很险。山坡的坡度加大了,岩头小路愈走愈窄,岸下的坑谷深得骇人。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

16.Derrière les maisons se dressait, jusqu'au ciel, le promontoire d'une montagne sauvage avec une corniche en forme de fer à cheval taillée au bord du précipice.

房屋后面是一座狂山的海角,悬崖边缘有一个马蹄形的壁架机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

17.On reporta plus loin le piquet de garde et un employé de la mairie facilita beaucoup la tâche des autorités en conseillant d'utiliser les tramways qui, autrefois, desservaient la corniche maritime, et qui se trouvaient sans emploi.

防疫小分队因此分布得更远,市府的一位公务员议利用原先跑沿海峭壁道路而目前无用武之地的有轨电车来跑这段路,这就大大方便了当局的工作。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

18.De notre mûrier, Cosimo se retrouva sur la corniche, fit quelques pas en équilibre puis, s'aidant de ses mains, il se laissa tomber de l'autre côté, où se trouvaient les feuilles et la fleur de magnolia.

从我们的桑树上,科西莫发现自己站在窗台上平衡地走了几步,然后,在他的双手的帮助下,他让自己落在了另一边,那里有叶子和玉兰花。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

19.Sur ce triste mouroir, où Florentino Ariza se souvint avec nostalgie de Rosalba lorsqu'il aperçut le train d'Envi-gado escalader à grand-peine l'ancienne corniche à mules, déferla une averse amazonienne qui dura presque sans accalmie le reste du voyage.

在这个悲伤的垂死之地,弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 怀念罗萨尔巴,当他看恩维加多的火车艰难地爬上古老的骡子壁架时,一场亚马逊倾盆大雨倾盆而下,在接下来的旅程中几乎没有平静。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

20.Rénover les corniches en partie supérieure.

「JT de France 3 2023年1月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caboter, caboteur, cabotier, cabotin, cabotinage, cabotiner, caboulot, cabrage, Cabralea, cabre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接