有奖纠错
| 划词

1.Le soleil couchant empourprait tout le ciel.

1.夕阳映红了整个天空。

评价该例句:好评差评指正

2.) là, devant le couchant, sur le pré d'oeillets.

2.那里,有一片开满石竹花草原,洒满了落日余晖。

评价该例句:好评差评指正

3.La lumière du couchant profilait la cime des arbres.

3.落日余辉使树梢清晰地显现出来。

评价该例句:好评差评指正

4.Sur la plaine immense, le soleil couchant était énorme et rouge.

4.在广袤平原上,落日巨大而血红。

评价该例句:好评差评指正

5.Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.

5.如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你也会错过群星。

评价该例句:好评差评指正

6.Se couchant au lit carré en bambou, personne ne veut prendre les auguilles et les fils pour travailler.

6.在方形竹床上,谁还会想拿起针线?

评价该例句:好评差评指正

7.Quand je me rappelle les jours où nous regardions le soleil couchant,je sens que j’étais heuheuse une fois.

7.回想起们一起看太阳落山福。

评价该例句:好评差评指正

8.Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

8.在这长安街上,他们一步步稳稳走着,安静地朝西面去,朝太阳落山地方

评价该例句:好评差评指正

9.Dans certains cas cependant, les cadres sont encouragés à écrire leurs mémoires en couchant sur le papier les précieuses connaissances qu'ils ont accumulées.

9.不过,在一些情况下会鼓励领导人撰写回忆录,在硬拷贝中留下所累积宝贵知识。

评价该例句:好评差评指正

10.Je suis le piéton de la grand'route par les bois nains ; la rumeur des écluses couvre mes pas. Je vois longtemps la mélancolique lessive d'or du couchant.

10.沿着树林矮人行道;咆哮水流淹去步伐。见多了夕阳落去闲愁。

评价该例句:好评差评指正

11.Des militants de la Coalition israélienne contre la démolition des habitations ont essayé d'arrêter les démolitions en se couchant devant les bulldozers, mais ont été chassés par la police.

11.以色列制止拆毁住房委员会活动分躺在推土机前面,力图阻止拆房行动,但他们被警察拖走。

评价该例句:好评差评指正

12.Nous ne devons jamais oublier que grâce à notre travail, ici, aux Nations Unies, il est possible d'entrevoir l'aube avant le jour et les derniers rayons du couchant avant que ne tombe la nuit.

12.们决不能忘记,通过们在联合国这里工作,们能够看到日出之前黎明,预见何处夕阳过后可能出现黑夜。

评价该例句:好评差评指正

13.Selon une opinion, ce membre de phrase était utile pour bien faire ressortir qu'une offre ou l'acceptation d'une offre pouvaient être exprimées par un comportement autre que l'envoi d'un message de données les couchant par écrit, par exemple en cliquant sur une icône ou sur un point d'un écran d'ordinateur ou en les touchant.

13.其中一种看法认为,这些措词有助于澄清,要约或接受要约可以通过发送含有书面要约或接受要约数据电文这一动作以外动作来实现,这种动作包括触摸或点击计算机屏幕上某一指定图标或位置等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Blackwelderia, blackwood, Bladderwort, blafard, blaff, blagovechtchensk, blague, blaguer, blagueur, blair,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

1.Je secoue la main, et cette silhouette découpée dans le couchant me répond.

挥挥手,那个夕阳剪影也挥挥手。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

2.Quelquefois, le dimanche, je vais là, et j’y reste avec un livre, à regarder le soleil couchant.

星期天,有时也到那里去,带一本书,看看落日。”

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.L'été, le soleil ne se couchant jamais complètement, les courtisans les plus privilégiés suivent le même rythme.

夏天,太阳永不落山,最有特权臣们也遵循着同样节奏。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

4.Les ultimes rayons du soleil couchant projetaient une lumière sanglante sur les ombres qui s'étiraient à terre.

斜阳最后一道余辉向铺着长长影子场地上投下了一抹血红。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

5.Vous n'avez jamais mal ici le soir en vous couchant ?

你晚上时候这里疼过吗?

「法语综合教程3」评价该例句:好评差评指正
国家地理

6.Avec le soleil couchant, ils osent enfin s'approcher de l'eau.

着夕阳西下,它们终于敢靠近水边了。

「国家地理」评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

7.Plus tard, plus calme, nous arrivons, le soleil couchant à Teli, notre premier village Dogon.

更晚,更安静一些时候,们到了,夕阳西下,照射着多贡。

「Latitudes 1」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

8.Leurs longs cheveux soufflés par la brise s'imprégnaient des couleurs d'or des soleils couchants.

她们被风吹起长发浸透了天顶上夕阳金色光芒

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

9.Je ne trouve rien d’admirable comme les soleils couchants, reprit-elle, mais au bord de la mer, surtout.

得没有什么比落日更好看了,”她接着说,“尤其是在海边。”

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

10.En face, au delà des toits, le grand ciel pur s’étendait, avec le soleil rouge se couchant.

对面屋顶上是一望无际青天,还有一轮西沉红日

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

11.Lorsqu'elle réapparut, le teint de son visage évoquait la couleur du soleil couchant, mais Harry fit comme s'il n'avait rien remarqué.

出来时脸红得像晚霞一样哈利装做没看见。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

12.On l’a vu, des fleurs, des hirondelles, du soleil couchant, du lever de la lune, de toutes les choses importantes.

们已经知道,谈花、燕子、落山太阳初升月亮,所有这一类重要东西。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

13.Elle regardait les rayons de lumière projetés sur les arbres par le soleil couchant et entendait le raffut lointain des bûcherons.

看着落日在小树林中投出一道道光线,听着远处砍伐喧闹。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

14.Et pourtant le ciel étoilé, le soleil couchant, c'est nous qui les avons vus, sinon c'est un peu en pure perte.

特别是星空,落日,们看见它们,或是白白迷失了。

「Espace Apprendre」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

15.Madame Grandet n’eut aucune pensée en se couchant.

葛朗台太太临睡时候一点念头都没有

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

16.Il sortit de la tente ; au couchant, le soleil était rouge.

他离开了帐篷;日落时分,太阳是红色机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

17.Le soleil couchant pour l'accueillir et, à quai, beaucoup de passionnés curieux de monter à bord.

夕阳西下迎接它,在码头上,许多爱好者好奇地前来登船。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

18.Le soleil couchant avait étiré les ombres des bâtiments et des arbres, comme autant de bras compatissants tendus vers lui pour l'étreindre.

西斜太阳把建筑和树木影子越拉越长,仿佛是许多只向他拢抱过来怜阀手臂。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

19.Et aussitôt tout son visage s’éclairait comme une campagne grise, couverte de nuages qui soudain s’écartent, pour sa transfiguration, au moment du soleil couchant.

象笼罩着云霞灰色田野在日落时分突然开朗一样,她脸也顿时露出喜色。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

20.Et aussitôt huit épées brillèrent aux rayons du soleil couchant, et le combat commença avec un acharnement bien naturel entre gens deux fois ennemis.

顿时,八柄剑在落日余辉中闪闪发光;仇相见分外眼红,战斗就这样带着本能激越开始了。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


blâmer, blanc, blanc-bec, blanc-estoc, blanchaille, Blanchard, Blanchart, blanchâtre, blanche, blanchet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接