1.Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.真人慢速
1.这个故事费不少墨水。
2.L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
2.一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹。
3.Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
3.时傻在原地,他的血满地都是。
4.J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.
4.久久地倾听泉水动的声音。
5.La pluie a fait couler la vigne.
5.雨水使葡萄早落。
6.Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
6.老人的眼泪得有点儿太容易。
7.Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
7.Ahmed站在那里,血从他的后背出来。
8.Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
8.只是路路通失踪,艾娥达夫人在为他眼泪。
9.Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
9.在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
10.Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
10.奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着的河水。
11.Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
11.放水,水很热,还带着喜欢的泡沫。
12.Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
12.有什么比欣赏水还要惬意的呢?
13.Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
13.然后他们吮吸他肩膀的伤口出的鲜血。
14.La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
14.它是最重要的来源,也是最困难的问题。
15.Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
15.因此,没有必要为实现和平而这么多的血。
16.La sueur coulait sur son front.
16.他额头上的汗直往下。
17.Une larme coula de son visage.
17.一滴眼泪从脸颊滑落。
18.Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
18.第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
19.Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
19.们将一成俱成,一败俱败。
20.Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
20.水停止动时会发生什么情况呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.On est en train de couler !
我们在下沉哎!
2.Des ruisseaux de sang coulèrent de dessous lui.
一条条鲜血,象溪水似的,从身下流出来。
3.Caderousse essuya la sueur qui coulait de son front.
卡德鲁斯抹一下额头上聚结起来的大滴汗珠。
4.Moi, je te fait couler un bain ma gueule !
来,我给你放洗澡水,我的兄弟!
5.Dans ce petit train qui avance, des larmes coulent parfois sur les joues.
在这个移动的小火车上,泪水有时会流下脸颊。
6.Le ruisseau qui coulait à mes pieds en murmurant se chargea de me répondre.
脚下潺潺的溪流我。
7.Elle restait brisée, haletante, inerte, sanglotant à voix basse et avec des larmes qui coulaient.
她已经精疲力竭,气急败,如痴似呆,老是低声哭泣,眼泪直流。
8.Sur son visage blanchâtre, distendu par une hilarité muette, la sueur coulait à grosses gouttes.
的笑使惨白的脸绷得紧紧的,脸上流着豆大的汗珠。
9.La grotte formait une vaste salle. Sur son sol granitique coulait doucement le ruisseau fidèle.
这个洞窟形成一个大厅,它那花岗石的地上流着忠实的泉水。
10.Lisa releva la tête et surprit le chagrin qui coulait sur les joues de Mary.
丽莎抬起头,惊讶地发现玛丽的双颊上居然挂着眼泪。
11.Pour la dernière fois, Madame Calamité, nous ne sommes pas en train de couler.
我再说最后一次,灾难夫人我们不会沉的。
12.On a l'impression d'être dans une arène avec des glissatures qui coulent partout.
这感觉就像站在一个到处都是角斗士的竞技场中。
13.Villefort essuya la sueur qui coulait sur son front.
维尔福抹一把前额上的汗珠。
14.Sans pesanteur, impossible de faire couler de l'eau.
没有重力,就不可能使水流动。
15.Ce sous-marin n'est pas en train de couler.
潜艇不会沉的。
16.Numéro 3: les liquides n'y coulent pas.
里面不允许有液体。
17.Il renversait son visage en arrière,et laissait l'eau couler sur ses joues.
扬起脸,任凭雨水在的面颊上流淌。
18.Je vais positionner ma pâte et la faire couler en bougeant ici, mon bras, mon poignet.
我将摆放好面糊,轻轻转动我的手臂和手腕,使面糊均匀铺展。
19.Je suis très étonnée parce que je ne pensais pas que le soufflet coulerait comme ça.
我非常惊讶,因为我没想到酥饼的流心会像这样流出来。
20.Ça assure un joint très étanche entre le sac et le crayon, empêchant l'eau de couler.
这保证袋子和铅笔之间的密封非常紧密,防止水的流动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释