有奖纠错
| 划词

1.Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

1.从她的亲朋中再也找不到他们往常的恩惠

评价该例句:好评差评指正

2.Ces conditions reflètent le droit international coutumier

2.些条件反映了习惯国际法”。

评价该例句:好评差评指正

3.D'autres principes généraux du droit international coutumier.

3.国际惯例法的其它一些一般性原

评价该例句:好评差评指正

4.Cette jurisprudence découle directement du droit international coutumier.

4.法律理由在习惯国际法内是绝对成立的。

评价该例句:好评差评指正

5.Elle est donc fermement établie en droit international coutumier.

5.因此,其习惯国际法的性已经确立

评价该例句:好评差评指正

6.Cette affaire concernait une obligation en droit international coutumier.

6.一案件涉及习惯国际法规定的一义务。

评价该例句:好评差评指正

7.Cette disposition va peut-être au-delà du droit international coutumier.

7.规定可现行习惯国际法的范围。

评价该例句:好评差评指正

8.On compte huit conseils coutumiers, un pour chaque aire coutumière.

8.共有8个族区理事会,各负责8个族区中的一个。

评价该例句:好评差评指正

9.L'article 16 reflète une règle de droit international coutumier.

9.第16条反映了习惯国际法的一

评价该例句:好评差评指正

10.Elles confirment donc l'existence d'un droit international coutumier.

10.证实在个问题上习惯国际法的存在。

评价该例句:好评差评指正

11.Or le droit international coutumier ne connaît pas cette exigence.

11.习惯国际法中没有要求。

评价该例句:好评差评指正

12.Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.

12.但是习惯国际法有第三种可采用的方法。

评价该例句:好评差评指正

13.Ces règles reposent sur les principes généraux du droit international coutumier.

13.些规习惯国际法的一般原为基础。

评价该例句:好评差评指正

14.Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.

14.该条款草案把现存的国际习惯法加编撰。

评价该例句:好评差评指正

15.Cette responsabilité peut découler du droit international coutumier ou d'obligations conventionnelles.

15.种责任可能源自习惯国际法,也可能是条约义务。

评价该例句:好评差评指正

16.Le rôle du droit international coutumier est à cet égard également modeste.

16.值得审查的是上述问题和事在国际法委员会审议国际责任专题的早期阶段是如何处理的。

评价该例句:好评差评指正

17.L'autorité des tribunaux coutumiers découle de la loi sur les tribunaux coutumiers.

17.习惯法法院的权限来自《习惯法法院法》。

评价该例句:好评差评指正

18.Le droit international coutumier a été appliqué dans le cas des armes chimiques.

18.习惯国际法对化学武器适用。

评价该例句:好评差评指正

19.La Convention reflète le droit international coutumier sur un certain nombre de questions.

19.《公约》在几个问题上体现了国际习惯法。

评价该例句:好评差评指正

20.La source de l'immunité se trouve principalement dans le droit international coutumier.

20.应主要在国际习惯法中寻找豁免的渊源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据, 出手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

1.Nous avons rencontré des coutumiers de grandes tablées.

我们已经习惯大桌吃饭了。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

2.Julia fit une mimique d'on elle était coutumière.

朱莉亚做了一个经常做的

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
哪里?

3.Cette mimique était devenue une façon coutumière de marquer son étonnement.

这是她的标志性,用来示惊讶。

「哪里?」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

4.C'est quand même là une inutile provocation, anti-sociale dont E.Macron est coutumier.

- 这仍然是一种无用的挑衅,是 E.Macron 惯用的反社会行为机翻

「JT de France 2 2022年9月集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月

5.Le patron de Ryanair est assez coutumier de ce genre de sorties, de menaces, généralement pas suivies d'effets.

- 瑞安航空的老板很习惯这种外出、威胁,一般不会产生效果。机翻

「JT de France 2 2024年11月集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

6.L'ancien président du Niger, Mahamadou Issoufou, a salué la médiation des chefs coutumiers et religieux lors du coup d'État.

尼日尔前总统马哈马杜·伊苏福,赞扬政变期间习俗和宗教领袖的调解。机翻

「RFI简易法语听力 2022年10月集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

7.Comment expliquer cette séquence? - L.de La Mornais : Vous savez, J.Biden est coutumier des gaffes.

如何解释这个顺序?- L.de La Mornais:知道,J.Biden习惯于失言。机翻

「JT de France 2 2022年3月集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月

8.Le chef coutumier Amadu Kargbo a perdu sa femme, sa fille et son gendre probablement à cause du virus Ebola.

习惯首领阿马杜·卡格博可能因为埃博拉而失去了妻子、女儿和女儿。机翻

「RFI简易法语听力 2014年12月集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

9.D’autant plus que Sa Majesté qui est assez coutumière du fait avait tenu à lui en faire la surprise.

“当然,何况国王陛下像往常一样,有意让他喜出望外。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月

10.Dans un tribunal coutumier de Brazzaville, trois juges ont pour mission de réconcilier les familles déchirées par des accusations de magie noire.

布拉柴维尔的一个习惯法法庭,三名法官正执行一项任务,以调解因黑魔法指控而分裂的家庭。机翻

「RFI简易法语听力 2022年9月集」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

11.Chez les Perses, les Egyptiens ou encore les Gaulois, il était donc coutumier d'offrir des œufs, parfois décorés, au moment du printemps quand la nature renaît.

因此,波斯人、埃及人或高卢人中,习惯于送鸡蛋,有自然界重生的春天,也会进行装饰。

「Jamy爷爷的科普间」评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

12.Dormir 20 heures dans un train est un fait coutumier pour les personnes qui ne peuvent s’offrir un billet de train à grande vitesse.

火车上睡20个小对于买不起高速火车票的人来说是一个习惯事实。机翻

「CCTV-F法语频道」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

13.Absorbé par ces opérations méticuleuses, il finissait par vaincre le malaise, dominer l'insatisfaction, l'inquiétude et la prostration, retrouver sa lucidité et son assurance coutumières.

他全神贯注于这些细致的手术,最后克服了不安,克服了不满、焦虑和虚脱,恢复了他一贯的清醒和自信机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

14.Dumbledore avait un air solennel qui ne lui était pas coutumier.

邓布利多的异常严肃,目光顺着他的弯鼻梁朝下看着他们

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

15.Un dimanche, au bout de deux semaines d'occupation, Aureliano entra chez Gerineldo Marquez et, avec sa sobriété coutumière, demanda un bol de café sans sucre.

被占领两周后的一个星期天,Aureliano 走进了 Gerineldo Marquez 的家,以他一贯的清醒要求一碗无糖咖啡。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

16.Il y a dans les équilibres coutumiers, dans les équilibres traditionnels au sein d’un cadre général qui est un cadre d’infériorité, mais les femmes ne sont pas totalement dépourvues de pouvoir.

习惯平衡中传统的平衡中,一个总体框架内,即自卑的框架中,存着自卑的框架,但妇女并非完全没有权力。机翻

「Français des relations internationales」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月

17.Le virus Ebola En Sierra Leone, pour la première fois, un chef coutumier a été condamné à six mois de prison pour avoir dissimulé aux autorités que ces proches étaient atteints d'Ebola.

埃博拉病毒塞拉利昂首次成为习惯性领导人。机翻

「RFI简易法语听力 2014年12月集」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

18.Le doute qu'il pût dire la vérité et qu'il fût tout à coup devenu bon me traversa l'esprit, mais je le chassai immédiatement : il était coutumier des fictions et des pièges.

我心中闪过他能否说出真相以及他突然变得善良的怀疑,但我立即把他赶走了:他已经习惯了虚构和陷阱。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月

19.Süleyman Soylu, coutumier du fait, a profité de l'attentat et de la responsabilité présumée du PKK pour s'en prendre aux États-Unis, qui arme et forme depuis sept ans l'émanation syrienne du PKK, le PYD.

Süleyman Soylu 习惯了这种行为,利用库尔德工人党的袭击和所谓的责任袭击美国,已经武装和训练库尔德工人党的叙利亚分支七年,PYD。机翻

「RFI简易法语听力 2022年11月集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月

20.Pour le gérant de ce magasin, c'est une perte de quelques milliers d'euros sur le chiffre d'affaires qui devrait être compensée par l'afflux de nouveaux clients, pas forcément coutumiers du bio.

对于这家商店的经理来说, 几千欧元的营业额损失应该通过新顾客的涌入来弥补,不一定是习惯性的有机顾客。机翻

「JT de France 3 2023年3月集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出售调味汁的人, 出售新旧货物, 出售衣服, 出售自己的房屋, 出数儿, 出双入对, 出水孔, 出水口, 出水楔形体积, 出台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接