有奖纠错
| 划词

1.Si cette cuiller est un peu trop petite, alors prenez celle-là.

1.这个汤勺有点太小,那么请拿那个汤勺。

评价该例句:好评差评指正

2.Après cette marche épuisante, nous étions tous à ramasser à ma petite cuiller.

2.在这次艰难的后,我们一个个都精疲力竭。

评价该例句:好评差评指正

3.Il lèche la cuiller de confiture.

3.他在舔勺子

评价该例句:好评差评指正

4.Les principaux engins utilisés sont la palangre, la ligne à canne, la senne coulissante et la cuiller.

4.使用的主要渔具为延绳、竿和曳绳。

评价该例句:好评差评指正

5.On mit devant chacune d'elles un couvert magnifique, avec un étui d'or massif, où il y avait une cuiller, une fourchette, et un couteau de fin or, garni de diamants et de rubis.

5.她们每人面前都有一份精致的餐具——一个巨大的金盒里放着一把汤匙和一副刀叉,汤匙和刀叉都是用纯金铸成的,上面嵌镶着金刚钻和红宝石。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岸壁, 岸边, 岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

1.Les Coréens aiment les utiliser accompagnées d'une cuiller.

韩国人喜欢用勺子吃饭

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

2.Avec la grande cuiller, on en tirerait au moins deux cents francs.

连那大至少可以卖二百法郎。

「悲惨世界 Les Misérables 第部」评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

3.Elle tournait longuement la cuiller dans le liquide pour y dissoudre le morceau de sucre.

她长在咖啡液体里转动着勺子来使糖微小颗粒融化。

「法语有声小说」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Le comte prit une seconde cuiller, et puisa une seconde fois dans la boîte d’or.

基督山另外又拿了浸到金匣里。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Dans la paix du soir, des bruits de cuillers et d'assiettes montèrent de toutes parts.

从四面八方响起勺子盘子丁当声,打破了夜晚宁静。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

6.Je ne supporte pas que la queue de la cuiller croise la lame du couteau, ça me gêne.

我受不了勺子把和刀刃交叉,这样使我很不舒服。

「Alter Ego+2 (A2)」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Et le potage au vermicelle, presque froid, fut mangé très vite, avec des sifflements de lèvres dans les cuillers.

餐前细面丝汤几乎都凉了,大家很快喝完了,汤勺挨着嘴唇,发出滋滋响声

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.Enfin, Gervaise servait le potage aux pâtes d’Italie, les invités prenaient leurs cuillers, lorsque Virginie fit remarquer que Coupeau avait encore disparu.

接着热尔维丝送上了餐前汤,宾客们拿起调羹然而维尔吉妮又注意到古波又不见了。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

9.Il y avait une fois vingt-cinq soldats de plomb, tous frères, car ils étaient nés d’une vieille cuiller de plomb.

从前有二十五个锡做兵士,他们都是兄弟,因为都是从根旧铸出来

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

10.Le saladier se creusait, une cuiller plantée dans la sauce épaisse, une bonne sauce jaune qui tremblait comme une gelée.

盘中食物渐渐减少,插在粘稠黄肉汁中,肉汁粘得像是冻住了般。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

11.Remuez de temps en temps à la cuiller de bois.

偶尔用木勺搅拌。机翻

「Dufle - Le Mans Université」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Vivant encore, dit le jeune homme, prenant la cuiller des mains de Monte-Cristo, je vous remercie du fond de mon cœur.

“我从我心坎里感谢你。”年轻人从伯爵手里接过那说。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

13.(Il brandit une cuiller qu'il portait à la ceinture.)

(他挥舞着腰带上戴着勺子机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

14.Et Gourdoulou d'y déverser le contenu de sa cuiller.

“于是古杜鲁把勺子东西倒进去机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

15.Il jouait de sa cuiller avec un entrain qui, parfois, lui faisait manquer le but.

他把玩着勺子,精神有会让他错过目标。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

16.Grattez bien le fond du récipient à la cuiller de bois pour décoller les sucs de cuisson.

用木勺把容器底部刮干净,使烹饪汁变松。机翻

「Dufle - Le Mans Université」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Ce louchon d’Augustine, assise sur un petit banc, recevant en plein le reflet d’incendie de la coquille, arrosait l’oie gravement avec une cuiller à long manche.

克莱斯婷坐在张小凳子上,炉火映得她满脸红光,她正聚精会神地用把长柄取油烧着那烤鹅。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.Le comte puisa une petite quantité de cette substance avec une cuiller de vermeil, et l’offrit à Morrel en attachant sur lui un long regard.

伯爵用镀金把这种东西舀了递给莫雷尔,并用坚定目光盯住他。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

19.Au moment où l’on commençait à laisser, à la manière anglaise, les cuillers dans les tasses, la porte se rouvrit, et Danglars reparut visiblement fort agité.

他们按照英国人规矩,加好糖,把放在他们杯子里,正要开始要喝功夫,门又开了,腾格拉尔显然十分激动地走进来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

20.Je ne supporte pas que la queue de la cuiller croise la lame du couteau, ça me gêne, donc je peux chez quelqu’un rechanger toute la table discrètement.

我受不了勺子把和刀刃交叉,这样使我很不舒服,因此我去别人家,我会不引人瞩目改变餐具摆放。

「Alter Ego+2 (A2)」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岸墙, 岸禽类, 岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接