有奖纠错
| 划词

1.Cet enfant fait la culbute.

1.翻跟头

评价该例句:好评差评指正

2.Au bout du fossé, la culbute.

2.谚语〉当心前途危险

评价该例句:好评差评指正

3.Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.

3.柯罗马蒂就象一万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他见自己象背上翻跟斗

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盗窃和提货不着险, 盗窃首饰, 盗窃文书罪, 盗窃险, 盗取, 盗印, 盗印本, 盗用, 盗用(公款)的, 盗用(公款)者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

1.Le casse-noisette fit des culbutes, et le crayon traça mille folies sur son ardoise.

胡桃钳翻起筋斗石笔在石板上乱跳乱叫起来。

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

2.Alors ils se retournent en grand, ils culbutent. C’est ce qui est arrivé.

这样,它就会一整块地翻倒过来,了个筋斗就是这样。

「海底万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Elle louchait si fort de la jambe, que, sur le sol, l’ombre faisait la culbute à chaque pas ; un vrai guignol !

得那样厉害,以致于她每走一步,那地上影子都像是了一个筋斗。哎!那影子真像一个怪物!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

4.J'ai l'impression qu'elle essaie de faire une culbute.

我觉得她在试图做一个翻筋斗机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

5.Puis, de toutes parts des détonations, des éboulements, de grandes culbutes d’icebergs, qui changeaient le décor comme le paysage d’un diorama.

其次、处处都是爆炸、崩裂,冰山大翻筋斗,把这里整个布景都改变了,像一幅透光风景油画一样。

「海底万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.Quelle culbute, sacré Dieu ! Les hommes, un peu pâles, regardaient la place. On se serait cru en l’air, séparé de tout.

上帝呀!一切都化为乌有了!那些也都变了脸色,俯瞰下面广场。真叫恍若身在空中,与尘世隔绝了一般!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

7.Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues. Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve les culbutes de la veille.

柯罗马蒂就象一个疲劳万分战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象背上翻跟斗

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

8.Elle apercevait de loin les navires, pas plus grands que des mouettes ; les dauphins joyeux faisaient des culbutes, et les baleines colossales lançaient des jets d’eau de leurs narines.

她远远地看到过船只,看起来并不比海鸥大。她看到过快乐海豚翻着筋斗巨大鲸鱼从鼻孔里喷出水来。

「海女儿 La petite sirène」评价该例句:好评差评指正
坚定小锡兵

9.Le casse-noisette fit des culbutes, et le crayon traça mille folies sur son ardoise. Le bruit devint si fort que le serin se réveilla et se mit à chanter.

那些核桃钳子玩背游戏铅笔在桌子上蹦蹦跳,吵得那么厉害。金丝鸟给吵醒了开始说话,而且出口成诗。

「坚定小锡兵」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

10.Elle s’interrompit un instant, pour caler Estelle sur la chaise, crainte d’une culbute. Le père continuait à s’user la peau, sans hâter d’une question cette histoire qui l’intéressait, attendant patiemment de comprendre.

她停了一会儿,怕艾斯黛从椅子上滚下来,又把她往里挪了挪父亲继续搓着身,对他关心事情并不急于发问,耐心地等着妻子解释。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距, 道教, 道具, 道口, 道口看守房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接