有奖纠错
| 划词

1.Il les renvoie simplement à la loi du lieu de situation du cédant.

1.它只将这些问人所在地法律处理。

评价该例句:好评差评指正

2.Pour chaque transaction, le numéro de compte du cédant et celui du cessionnaire seraient enregistrés4.

2.每进行一笔易,都应当把和被人的帐户号码保存下来4。

评价该例句:好评差评指正

3.Lors d'une cession globale, l'une des principales préoccupations est l'insolvabilité du cédant.

3.当出现应收款大量时,一个主要的关切是,是否破产

评价该例句:好评差评指正

4.Pour ce qui est du cédant et du cessionnaire, l'autonomie des parties devrait prévaloir.

4.对于人和受人,应适用当事方自主权。

评价该例句:好评差评指正

5.En conséquence, tout cessionnaire subséquent peut se retourner contre le cédant pour violation des garanties.

5.因此,任后继受人都可对人违反表示进行追究。

评价该例句:好评差评指正

6.Le paragraphe 1 ne porte que sur les renonciations convenues par le cédant et le débiteur.

6.第1款的范围限于人与债务人商定的放弃。

评价该例句:好评差评指正

7.Il n'est toutefois pas nécessaire que le cédant ait une connaissance effective de l'existence d'exceptions.

7.不过,人没有必要实际知悉任抗辩。

评价该例句:好评差评指正

8.Avant la notification, le cédant et le débiteur peuvent librement modifier leur contrat.

8.在通知之前,人和债务人可随意修改合同。

评价该例句:好评差评指正

9.Une solution possible serait que le cédant intervienne nécessairement dans la notification.

9.一个可能的解决办法是,人来发出通知。

评价该例句:好评差评指正

10.Une stipulation cédant au transporteur le bénéfice de l'assurance des marchandises est nulle.

10.将货物的保险利益与承运人的条款一概无效。

评价该例句:好评差评指正

11.Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.

11.无营业地的,应以其惯常居所为准。

评价该例句:好评差评指正

12.Un conflit de priorité surviendra généralement dans l'État où est situé le cédant.

12.优先权争端一般发生在人所在地国。

评价该例句:好评差评指正

13.Une cession est internationale si le cédant et le cessionnaire se trouvent dans des États différents.

13.和受人所在地在不同国家的,即具有国际性。

评价该例句:好评差评指正

14.Une créance est internationale si le cédant et le débiteur sont situés dans des États différents.

14.和债务人所在地在不同国家的,应收款即具有国际性。

评价该例句:好评差评指正

15.Il serait logique de s'en remettre à la loi de l'État du cédant.

15.合理的做法是以人国家的法律为准。

评价该例句:好评差评指正

16.Le solde est conservé pour le cédant, et remis lorsque le crédit a été intégralement payé.

16.余额替保留并在贷款偿清后立即汇人。

评价该例句:好评差评指正

17.Le paragraphe 2 ne vise pas les exceptions concernant des actes frauduleux commis par le seul cédant.

17.第2款没有提及涉及人单方面欺诈行为的抗辩。

评价该例句:好评差评指正

18.Cette dernière serait aussi appropriée du fait qu'elle régirait la procédure d'insolvabilité principale concernant le cédant.

18.再则,人的法律之所以适宜还因为它将是管辖针对人的主要破产程序的法律。

评价该例句:好评差评指正

19.Le “cédant” est le créancier dans le contrat initial d'où naît la créance cédée.

19.人”是产生所应收款的原始合同中的债权人。

评价该例句:好评差评指正

20.En outre, l'acquéreur est tenu de déterminer le degré d'autorité que détient le cédant.

20.获取者有义务确定者所拥有的权力的大小程度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白色颜料, 白色衣服<集>, 白色针织品, 白色织品商店, 白色织物展销, 白山黑水, 白珊瑚, 白烧的, 白烧牛肉, 白芍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

1.Tous, vous avez su faire face en ne cédant ni à la colère, ni à la panique.

你们所有人都已懂得如何应对,不屈服于愤怒与恐慌。

「2020年度最热精选」评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过

2.Où vas-tu ? Demanda Anthony Walsh cédant le passage.

“你要去哪儿?”安东尼让开身体,问道。

「那些我们谈过事」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

3.Mais en cédant à ces envies, tu mets ta santé mentale en danger.

但如果屈服于这些冲动,你心理健康就会面临风险。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

4.Non, répondit lady Helena. Mais, cédant à mes prières, Ayrton désire vous voir.

“说是有说,但是,他对我请求让步,他想见见你。”

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

5.Ces messieurs, cédant malgré eux au regard impérieux de Julien, lui remirent la mitre de Monseigneur.

这些先生们见于连目光专断,不由自主地把主教冠交给了他。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.En cédant le bail, on obtiendrait sans doute du nouveau locataire les deux termes en retard.

出手,或许拖延未交两个季度房租可以由新房客去付清。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过

7.Viens, dit-elle cédant presque à la panique. Allons-nous- en d'ici, l'avion était une idée stupide.

“快过来,”她惊慌失措地对安东尼说,“我们快离开这里吧,搭是个笨主意。

「那些我们谈过事」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

8.Aussi, cédant à l’inquiétude, l’un ou l’autre sortait-il, à chaque instant, pour voir si Top faisait bonne garde.

他们焦急不安,每隔几分钟就有一个人去看托普是不是还好好地守在那里。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

9.Mettez-vous là, monsieur Morrel, dit Villefort en cédant sa place à l’armateur ; je vais vous dicter.

“到这儿来,”维尔福一边说,一边把他座位让给了莫雷尔,“我说,您写。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

10.Des gouvernants de rencontre ont pu capituler, cédant à la panique, oubliant l'honneur, livrant le pays à la servitude.

一些昙花一现掌权者在恐惧驱使下投降了,忘记了尊严,使我们国家受到奴役。

「Culture - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

11.La population se rue sur les distributeurs, cédant à la panique.

人们涌向分销商,屈服于恐慌。机翻

「JT de France 2 2022年2月合集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Beauchamp, qui avait regardé avec une profonde pitié ce jeune homme, cédant au paroxysme de la douleur, s’approcha de lui.

波尚怀着深深同情怜悯注视着这悲痛欲绝青年,走到他身边。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

13.Bien malgré lui, cédant aux adjurations d'Ursula et des officiers, il resta au lit une semaine de plus.

尽管他自己屈服于乌苏拉和警官们裁决,他还是在床上又躺了一个星期。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

14.Il ne s’élança pas moins vers milady, cédant à cette attraction que l’aimant exerce sur le fer. La porte se referma derrière eux.

他照样朝米拉迪跑去,任凭磁石吸铁般那种引力支配。大门在他俩身后关上了。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

15.Mais elle restait assise, la tête si pesante, qu’elle se renversait entre les deux épaules, cédant au besoin invincible de retomber sur le traversin.

不过她仍然坐着不动,脑袋昏沉沉,不由自主地往后仰去,一种不可克制睡意使她重新倒在枕头上。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

16.Le massif terrestre, cédant à quelque puissante poussée, s’était disloqué, laissant ce large vide où des habitants de la terre pénétraient pour la première fois.

我们是地球上第一批来到这里人。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

17.On apprit plus tard, par madame de Chevreuse, que cédant à sa vocation, il s’était retiré dans un couvent ; seulement on ne sut jamais lequel.

此后不久,从谢弗勒斯夫人对她两三个情夫谈话中才得知,他在南锡一家修道院皈依教门。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.Les huit rames retombèrent à la mer d’un seul coup et sans faire jaillir une goutte d’eau ; puis la barque, cédant à l’impulsion, glissa rapidement.

八条桨一齐插入水里,有溅起一滴水花,小船迅速地向前滑去。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

19.Le ministre de la police, cédant alors à un mouvement de désespoir, alla se précipiter aux pieds de Louis XVIII, qui recula d’un pas en fronçant le sourcil.

那绝望几乎压倒了警务大臣,几乎是扑到了国王脚下,后者不由得倒退了几步,并皱起了眉头。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

20.Pourtant, l’après-midi, cédant à son envie, elle prit un panier vide, elle partit sous le prétexte d’aller prendre des jupons chez sa pratique de la rue des Portes-Blanches.

这天下午,她不能再忍耐下去了,于是抄起一只空衣筐出门,借口说是去白门街一个老主顾家取些裙子来洗。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白钛石化, 白檀, 白汤, 白糖, 白陶, 白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接