Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.
所以今天尽量避免冒失的行动,三思而后行总没有错。
Malgré ces récents déboires, l'économie régionale conserve un fort potentiel de croissance grâce à des accords commerciaux interrégionaux comme le MERCOSUR, que ranime actuellement le nouveau Gouvernement brésilien, et aux afflux considérables d'investissements étrangers directs et de technologie incorporée que la région reçoit habituellement des États-Unis, d'Europe et du Japon.
尽管有近期的挫折,本区域的经济继续通过目前正在由巴西新政府复苏的南锥体共同市场等区域间贸易协定、外国直投资的大量流入和本区域传统上从美国、欧洲和日本获得的附着型技术而享有较高的增长潜力。
En sa qualité de Secrétaire général, il a cherché d'emblée à résoudre ce problème, et les mesures exposées dans le rapport s'inspirent à la fois de sa profonde conviction que le personnel est pleinement dévoué à sa tâche et de ses propres déboires face à l'ensemble confus de règles, de systèmes et de structures qui trop fréquemment paralysent les initiatives.
作为秘书长,他从一开始就努力解决一问题,报告中提出的各项措施体现了他对工作人员兢业精神的深刻信念,也反映了他对往往使工作人员知所措的繁琐细则和条例以及繁复制度和体制的切身体会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。