有奖纠错
| 划词

1.Ces pays se retrouvent souvent avec une infrastructure dépareillée par des années de conflit, un trésor public pratiquement à sec, des recettes fiscales insuffisantes et une dette extérieure énorme.

1.这些国家处境往往是,由于多年遭到破坏,国库告罄,税收不足和巨额外债。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mule, mule-jenny, mulet, muleta, muletie, muletier, muletières, mulette, mulfeau, mulhouse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

1.Là se trouvaient trois ou quatre jeux de cartes dépareillés et incomplets.

这里有三四副不完整扑克牌。

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

2.Lantier avait emporté les reconnaissances, le paquet rose tendre n’était plus là, entre les flambeaux de zinc dépareillés.

朗蒂埃已拿走了叠烛台之间粉红色纸片早已不见了

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

3.Dans la longue salle lambrissée, remplie de chaises et de fauteuils dépareillés, il n'y avait qu'un seul professeur.

教员休息室是一间长长、放满了成套旧椅子地方只有一位教师在里。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

4.Julien songeait à se rappeler les phrases d’un volume dépareillé de la Nouvelle Héloïse, qu’il avait trouvé à Vergy.

于连在韦尔吉找到过一卷成套《新爱洛缔斯》,他想回忆起里面句子。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

5.Au niveau de la vaisselle, j'aimerais bien du dépareillé pour avoir le côté un peu brocante.

在陶器方面,我想在旁边有一个小跳蚤市场。机翻

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

6.Là se trouvaient trois ou quatre jeux de cartes dépareillés et incomplets, puis un petit théâtre qui avait été construit tant bien que mal.

有三四副完整扑克牌,还有一座小小木偶剧场,搭得还算有个样子。

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

7.Avec des bas dépareillés. - Après 5 années de travaux, de réflexion, le lotissement rêvé sort de terre.

搭配匹配丝袜- 经过5年工作,反思,梦想细分从地面上出来。机翻

「JT de France 2 2022年4月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.Au milieu de la cheminée, entre deux flambeaux de zinc dépareillés, il y avait un paquet de reconnaissances du Mont-de-Piété, d’un rose tendre.

壁炉台上,两支已无法配对铝铁灶台中间放着一叠粉红色

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

9.Sur un coin de la table on apercevait un vieux volume rougeâtre dépareillé, et le format, qui était l’ancien in-12 des cabinets de lecture, révélait un roman.

在桌子一角上放着一本成套旧书,红面是从前旧式租书种十二开版本,象是一本小说。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.Étrangement, il était meublé dans le même style que la maison de Mrs Figg, avec des fauteuils dépareillés recouverts d'appuis-tête crochetés, et une forte odeur de chat.

真奇怪,房间里布置和费格太太家风格完全一样:般配椅子上着钩针编织罩子,空气里有一股刺鼻猫味

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

11.Il portait également une cravate ornée de fers à cheval sur sa poitrine nue, un short qui devait être une culotte de football pour enfant et des chaussettes dépareillées.

赤裸胸膛上挂着一条马蹄图案领带,下身穿是一条类似童足球短裤东西,脚上是两只配对袜子

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

12.Ses cuivres disparus, ne pouvant plus compléter même les exemplaires dépareillés de sa Flore qu’il possédait encore, il avait cédé à vil prix à un libraire-brocanteur planches et texte, comme défets.

他原有若干册成套《植物图说》,现在铜版没有了,也就无法补印,便连些插图和散页也作残缺废纸贱价卖给了一个旧书贩子。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

13.Il parvint cependant à se cramponner jusqu'à l'instant où il sentit un choc sourd: les pattes dépareillées de l'hippogriffe venaient de se poser par terre. Harry put alors se redresser, sain et sauf.

然后,怪兽搭配匀称四条腿着了地,哈利感觉到一下沉重撞击,好不容易才抓住了没掉下来,并且让自己再次直了直身子。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长女 Les Enfants du capitaine Grant

14.De plus, ayant découvert toute une cargaison de livres fort dépareillés dans les coffres du second, et parmi eux un certain nombre d’ouvrages espagnols, Paganel résolut d’apprendre la langue de Cervantes, que personne ne savait à bord.

还有,巴加内尔在大副箱子里发现了一大堆破书,书里有几本西班牙文著作,他就决心学习西班牙语言,这语言,船上没有一个人会说。

「格兰特船长女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

15.Il était censé habiter la chambre de Courfeyrac, qui était décente et où un certain nombre de bouquins de droit soutenus et complétés par des volumes de romans dépareillés figuraient la bibliothèque voulue par les règlements.

他自称住在古费拉克间屋里,原是间雅洁屋子,里面也有一定数量法律书籍,加上一些残缺不全小说,凑合布置一下,便也算有了些业务需要藏书。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mullite, mulon, mulot, mulsion, mult(i)-, multan, multangulaire, multi, multiaccès, multiangulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接