有奖纠错
| 划词

1.Le coffre-fort était ouvert et une forte somme d'argent avait été dérobée.

1.发现保险柜被打开,一笔钱款被取走。

评价该例句:好评差评指正

2.Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.

2.她找到了一扇被挡住且堵上小门,然而忽然她能进去了。

评价该例句:好评差评指正

3.Michael Schumacher, accompagné de Jean Todt, a quitté l'hôpital par une sortie dérobée, sans faire de déclarations.

3.舒马赫则在让托德陪同下,从一个隐秘出口离开了,他没有发表任何声明。

评价该例句:好评差评指正

4.Mais pour la grande majorité des personnes déplacées, la solution s'est encore dérobée.

4.然而,对数流离失所者而言,解决办法仍遥遥无期。

评价该例句:好评差评指正

5.À Cuba, la richesse nationale n'est pas dérobée par des élites corrompues, et les multinationales ne peuvent pas exploiter et polluer notre patrimoine.

5.在古巴,国家财富是不会遭到腐败领导人和跨国公司窃取

评价该例句:好评差评指正

6.Dixièmement, rendre les avoirs cubains gelés dans les banques nord-américaines, dont une partie a été arbitrairement dérobée.

6.美国必须归还在美国银行中被冻结古巴资产,其中一部分已经被任意偷走。

评价该例句:好评差评指正

7.Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.

7.第二,使否决权通过后门进入会,因为安理会任何常任理事国可否决决议执行部分第27段所设想审查。

评价该例句:好评差评指正

8.Qingcheng, un site sacré du taoïsme, la route de montagne parsemée de maisons effondrées sur 25 km aboutit à un cul-de-sac, là où la chaussée s’est dérobée.

8.在青城,一个旅游胜地,穿过房屋山路有25公里坍塌,导致道路变成死胡同,那里道路无法使用

评价该例句:好评差评指正

9.Et c’est bien la mission la plus extrême de sa carrière qui vient de lui être confiée :une arme de destruction massive a été dérobée par le plus puissant gang de la banlieue.

9.这一次,政府交给了他一个在他职业生涯中最棘手任务,一个具有规模杀伤性威力武器被十三区最凶偷走了。

评价该例句:好评差评指正

10.C'est pourquoi il convient de traiter chaque cas particulier de manière appropriée en tenant dûment compte des conditions d'acquisition d'une oeuvre d'art, que celle-ci ait été volée, achetée, reçue en cadeau, trouvée par des archéologues ou dérobée à la suite d'opérations militaires ou de pillages coloniaux.

10.这就是为什么在每个具体情况下,要在酌情考虑某个杰作是如何获得——不论是偷、买、作为礼品赠送,还是考古学家发现,或者军事行动或殖民掠夺盗取——基础上恰当处理此问题原因。

评价该例句:好评差评指正

11.À cette fin, les Nations Unies et le réseau d'organisations non gouvernementales qui sont leurs partenaires doivent réaffirmer leur volonté commune, en se conformant aux résolutions de l'ONU, de continuer à oeuvrer en vue d'édifier une paix qui jusqu'à présent s'est dérobée, paix qui sera la base d'une vie normale.

11.为此,联合国及其非政府组织网络伙伴必须以联合国决议为指导重申其共同承诺:坚持建设和平工作----即迄今一直证明是渺茫和平,和平是正常生活基础。

评价该例句:好评差评指正

12.En outre, elle ne s'est jamais dérobée à ses responsabilités dans le domaine du désarmement nucléaire et a notamment plaidé sans relâche en faveur de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires; elle n'a en outre jamais été impliquée dans une course aux armements ni déployé d'armes nucléaires à l'extérieur de son territoire; et elle considère l'interdiction complète des explosions nucléaires expérimentales comme un pas important vers l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires.

12.中国从不回避自己核裁军责任,而且除其他外一直倡导全面禁止并彻底销毁核武器、从不参加任何核军备竞赛,也从不在国外部署任何核武器;坚信全面禁止核试验爆炸是朝着全面禁止并彻底销毁核武器方向迈出重要一步。

评价该例句:好评差评指正

13.Pour mon gouvernement, dont les intérêts sont le mieux servis par le rétablissement de la paix et du calme en Afghanistan, ce fait nouveau est un motif de plaisir et d'enchantement extrêmes. Nous espérons que la nouvelle conjoncture permettra l'arrêt total de la production et du trafic des stupéfiants, mettra fin à l'abri accordé sur le sol afghan à des terroristes et extrémistes, et permettra de régler les problèmes de réfugiés, contribuant ainsi à la stabilité de l'Afghanistan et de la région qui s'est longtemps dérobée.

13.在阿富汗恢复和平与安宁完全符合我国政府利益,我国政府对这一事态发展感到非常高兴和欣喜,我们希望这种新环境将导致彻底停止生产和贩运毒品、终止在阿富汗领土上庇护恐怖分子和极端主义分子、以及解决难民问题,从而有助于在阿富汗和这个区域实现长久以来未能实现稳定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


措词婉转, 措词小心谨慎, 措辞, 措辞不当, 措辞得体, 措辞的斟酌, 措辞强硬, 措辞迂回的文体, 措大, 措举,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Harry ouvrit son exemplaire de L'Oracle des rêves et observa Ombrage à la dérobée.

哈利打开他那本《解梦指南》,一边视着乌姆里奇。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.En se promenant à côté d’elle, il regardait à la dérobée ses mains, ses bras, son port de reine.

他在她边走着,望着她的手,她的胳膊,她那女王般的仪态。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Mais sur le chemin du retour, alors qu'il se baigne dans l'Euphrate, l'herbe lui est dérobée par un serpent.

但在回来的路上,在幼发拉底河洗澡时,草被蛇从他了。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

4.La somme moyenne dérobée aux entreprises est de 13 500 euros, affirme l'assureur.

保险公司表示,从公司被盗的平均金额为 13,500 欧元。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

5.On y montait par un escalier, échelle plutôt qu’escalier, n’ayant pour entrée qu’une porte dérobée dans la grande salle du premier.

二楼的大厅里有一扇暗门,通过楼梯——与其说是楼梯,不如说是梯子——上去。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

6.L'entrée se fait ensuite par une porte dérobée.

然后通过后门进入。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

7.Les Eagles of Death Metal arrivent discrets par une porte dérobée.

亡金属之鹰从后门悄悄来到。机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
国家

8.À moins que la noix de coco ne soit dérobée en cours de route.

除非途中椰子被了。

「国家理」评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

9.Dans tous ces mots, c'est la lettre J qui a été dérobée.

所有这些词里的字母J都被掠走

「基础法语小知识」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

10.De retour à l'hôtel, Julia traversa le hall à la hâte et emprunta la porte dérobée qui donnait sur le couloir de la buanderie.

回到酒店后,朱莉亚急急忙忙穿过大厅,打开通往洗衣间走廊的暗门。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

11.Et « fur » en latin veut dire le voleur : ce qui se fait furtivement se fait donc à la dérobée.

“fur”在拉丁语中的意思是小:因此,做的事情就是秘密进行的机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.La plupart des élèves, fascinés, observaient à la dérobée le professeur Trelawney qui s'était redressée de toute sa taille, ses colliers et ses bracelets de perles s'entrechoquant bruyamment.

教室里大多数同学都呆呆望着特里劳妮教授,只见她把得笔直,那些珠子和手镯丁丁当当响个不停。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三3:神永生》法语版

13.La masse totale dérobée au grand Univers serait sûrement de plusieurs centaines de millions de tonnes, ou bien peut-être cent millions de milliards de milliards de tonnes.

所以,大宇宙最终被夺走的质量至少有几亿吨,甚至可能是几亿亿亿吨。

「《三3:神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

14.Sortez par cette porte, dit-elle en poussant une petit porte dérobée, et revenez à onze heures ; nous achèverons cet entretien : Ketty vous introduira chez moi.

“请走这扇门,”米拉迪一边推开一扇暗门一边说,“十一点钟您再来,我们把要说的话全谈完;凯蒂会领您到我房间的。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

15.Vendredi soir, c'est par une porte dérobée qu'il est sorti du tribunal de Melun, mis en examen pour homicide et blessures involontaires aggravés par l'usage de stupéfiants.

星期五晚上,他是从后门离开默伦法庭的,他被指控犯有杀人罪和因吸食毒品而加重的非自愿伤害罪。机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

16.Un soir, après s'être longtemps dérobée à son passé, elle arriva à l'hacienda de la cousine Hildebranda, et lorsqu'elle la vit qui l'attendait sur le seuil, elle faillit s'évanouir.

一天晚上,她隐瞒了自己的过去很久,来到了希尔德布兰达表姐的庄园,当她看到她在门槛上等她时,她几乎晕倒了。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

17.Le sens d'origine fait bien comprendre cette signification dérivée parce que furtif veut dire qui se fait à la dérobée, pas exactement en cachette mais tellement vite que ça passe inaperçu de tout le monde ou presque.

最初的含义使这个派生的含义变得清晰, 因为“摸摸” 意味着它是秘密进行的不完全是秘密的, 但速度很快, 几乎每个人都没有意到。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

18.Dès qu'elle échappait aux regards publics, elle se dirigeait à la dérobée vers le petit parc des Evangiles et là recevait ses nouvelles amies ou celles, plus anciennes, du collège ou des cours de peinture : un substitut innocent à l'infidélité.

她一逃过公众的目光,就去了福音书的小公园,那里接待了她的新朋友,或者那些来自大学或绘画班的老朋友:一个无辜的不忠的替代品。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年7月合集

19.L'entreprise comme le ministère de la Défense s'en défendent : « NSO est une entreprise privée (... ) Elle n'est pas une porte dérobée pour les services de renseignement israéliens » , assure l'avocat de NSO au journal britannique The Guardian.

该公司和国防部都为自己辩护:" NSO是一家私营公司。。。。。。" 这不是以色列情报的后门," 国家统计局的律师告诉英国《卫报》。机翻

「RFI简易法语听力 2021年7月合集」评价该例句:好评差评指正
TinTin

20.C'est la somme que j'ai dérobée un matin dans le porte-monnaie de ma grande soeur.

「TinTin」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锉刀齿纹, 锉刀声, 锉工, 锉下的铁屑, 锉屑, 锉一块木头, 锉硬度试验, 锉庄, , 错爱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接