有奖纠错
| 划词

Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.

我绕行以避开这个拥挤的街区。

评价该例句:好评差评指正

Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.

从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多的路。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin présentait de nombreux détours.

这条道路迂曲折。

评价该例句:好评差评指正

Pas tant de détours, au fait!

别转弯抹角了, 实说吧!

评价该例句:好评差评指正

La route fait des tours et des détours.

公路蜿蜒曲折。

评价该例句:好评差评指正

Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.

施工区域,车辆绕行。

评价该例句:好评差评指正

La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.

巧妙穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.

我国代表团希望直截了应日本代表的发言。

评价该例句:好评差评指正

Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.

在走廊的拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN来了他的模型。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.

这些国家必须明确表示它们在条有何打算。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.

报告进行了坦率和友善的分析,得到了人们的赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.

飞行线路的偏离也对埃厄特派团的业务和安全造成严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi donc user de détours?

所以为什么还要兜圈子呢?

评价该例句:好评差评指正

Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.

结果是,司机往往穿过具有潜在危险的区,寻找另外的路线。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。

评价该例句:好评差评指正

L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.

我要在此指出的是,生活在美国的古巴人支持禁运的观点是错误的;我在此一再指出过这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.

联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法的,并要求予以拆除。

评价该例句:好评差评指正

Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.

本次对话应发出的一个明确信息应是,明确反对极端主义和暴力。

评价该例句:好评差评指正

Efficacité, en ce sens qu'il devrait s'attaquer sans détour au trafic transfrontalier illégal, à la corruption et aux contrefaçons.

它必须是有选择的,这意味着,针对钻石非法贸易的斗争不应损害合法的贸易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monte, monté, Montebello, montébrasite, monte-carlo, monte-charge, monte-courroie, montée, montée (à) fermant, montée (à) ouvrant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Rogue et Karkaroff apparurent au détour du chemin.

斯内普和卡卡洛夫转过一个弯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle avança jusqu'au fond du corridor sans faire d'autres détours.

她没有到其他房间逗留,直接到走廊最深处。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La ville vaut le détour, visiblement.

显然这个城市值得一游。

评价该例句:好评差评指正
旅行

Ne partez pas de Bangkok sans un détour dans les immenses centres commerciaux.

不在几个大商场绕一圈怎能离开曼谷呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, lentement et avec bien des détours, il commença à écrire une réponse.

最后他终于慢慢地、难受地开始答题。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Désolée d'avoir été si longue, mais j'ai dû faire un grand détour pour revenir.

很抱歉耽搁了这么长时间,但我不得不绕了很远路才回

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Vous en parlez d'ailleurs sans détour.

你很坦率地谈到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Conseil numéro un : éviter les routes populaires, quitte à faire un détour.

避开热门航线,即使这味着要绕点远路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chaque soir, en rentrant du travail, madame Lerat faisait un grand détour pour prendre des nouvelles.

罗拉太太每天下班回家,一定要兜一个大圈子到古波家听消息。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Il faut faire environ 1h30 de rando pour s'y rendre, mais ça vaut vraiment le détour.

到达那大约需要1小时30分徒步旅行,但真非常值得绕道而行。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bien que difficile à manoeuvrer, elle vaut le détour pour ses paysages à couper le souffle. Wow!

虽然难以操控,但这风景令人叹为观止,值得前往。哇!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Alors, tu as sans doute déjà aperçu cette vieille gare avec un lobby qui vaut le détour.

那么你可能已经看到了那个老火车站大厅,值得一去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Parfois ils disparaissaient aux détours du sentier ; mais la grande croix d’argent se dressait toujours entre les arbres.

有时他们一拐弯,走上小路,看不见了;只有银质大十字架总是举得高高,掠过了树梢头。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Bienvenue Au détour du monde, en partenariat avec le magazine Ulysse, jusqu’à 17 heures.

欢迎到世界发现之旅,让我们在伊利亚斯杂志陪伴下,相约在17点。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est une vraie chasse à l'homme. On a des rabatteurs qui nous signalent un con qui vaut le détour.

这真是在追捕蠢人 我们还有猎头 给我们指出哪些是值得争取蠢蛋。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Au détour d’un chemin, vous croiserez peut-être la route de ces bouquetins.

在道路转弯处,您可能会与这些山羊擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Ils laissèrent le parc derrière eux et marchèrent dans la ville. Julia s'arrêta au détour d'une place.

两人离开公园,往市中心走去。在绕过一个广场时,朱莉亚停下脚步。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Petit détour par Israël bien sûr où tant de Juifs Allemands ont émigré.

绕弯去下以色列,那有很多德国犹太人移民了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il avait presque vingt ans, au détour de cette allée se dressait un pan du mur.

大约二十年前,在这条小路转弯处有一道围墙。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

A certains détours du sentier que nous suivions alors, le lac apparaissait dans toute son étendue.

在我们沿着走小径某处转弯所在,这湖整个面貌都现出了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monter en grade, montérégianite, monteria, monterrey, monte-sac, montésite, Montesquieu, Montesquiou, monteur, monteur-électricien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接