Une attention particulière est accordée aux petites et moyennes entreprises au cours de ce processus dit de « densification ».
在这一过程中特别注意到了中小企业,即所谓“增加密”。
B.5 Dispositifs de commande de l'équipement et des procédés, autres que ceux visés par les articles 6.B.3. et 6.B.4., conçus ou modifiés pour la densification et la pyrolyse des pièces composites des tuyères de fusées et des nez de corps de rentrée.
B.5. 火箭喷嘴及再入飞行器鼻锥之结构复合材料增密及热解,而设计或改良的设备和工艺过程控制,但非属6.B.3.或6.B.4中所述的设备和。
Cela ne peut se faire que si s'instaure dans la région un processus d'accumulation intérieure plus vigoureux, fondé sur une densification des liens entre l'économie rurale et l'économie urbaine, entre les secteurs, et entre les industries fabriquant des biens de consommation, des biens intermédiaires et des biens d'équipement.
做到这一点,需在整个区域实现更有力的国内积累过程并将之建立在农村和城市经济之间、各部门之间以及消费者、中间和资本货物工业之间的更坚实的联系网络之上。
Si les zones sèches se prêtent à la télédétection parce qu'elles bénéficient la plupart du temps d'un ciel sans nuage, une interprétation valable pour la désertification nécessite un calibrage et une validation précis par rapport aux mesures terrestres - comme l'évapotranspiration, la fertilité et la densification des sols, et les taux d'érosion.
虽然旱地因上空大都没有云层而便于遥感监测,但正确解读荒漠化进程,还需对实地测量结果,例如蒸散量、土壤肥力和紧实以及流失速的测量结果,认真进行校准和鉴定。
Cela exige d'importants investissements de prévention, de préparation et d'atténuation des risques mais cela nécessite aussi une densification du réseau des institutions publiques - du contrat social - qui puisse assurer l'existence d'un espace dans lequel les individus, les ménages, les entreprises et les populations puissent poursuivre leurs activités courantes avec un degré raisonnable de prévisibilité et de stabilité et en prêtant l'attention voulue aux objectifs et aux intérêts d'autrui.
这项工作不仅需对预防、准备和减轻措施做出重大投资,而且还需在公共领域满布密集的机构网络,即一个社会契约,保证有空间让个人、家庭、公司和社区能够在其中以合理的可预见和稳定程开展日常活动,同时适当尊重他人的目的和利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。