有奖纠错
| 划词

1.Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.

1.双重夹击使发展中国家不发达和贫困状况有所恶化。

评价该例句:好评差评指正

2.Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.

2.我也感谢杜阿莱大使发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。

评价该例句:好评差评指正

3.En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.

3.土耳其部门为双重结构,由总统和内阁组成。

评价该例句:好评差评指正

4.Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).

4.项罪还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚(两国共认罪)(第3节)。

评价该例句:好评差评指正

5.Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.

5.预期其他有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代化大型非正规部门)最不发达国家随后也会如法炮制该方

评价该例句:好评差评指正

6.On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.

6.不过,需要注意是,样将对保留正式接受和默认接受分开处理,就等于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示接受形式不作必要区分。

评价该例句:好评差评指正

7.Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.

7.解除武装、复员和重返社会方固然很重要,但是同整体治环境和为国际社会所认可双管齐下办法是不可分割

评价该例句:好评差评指正

8.On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.

8.据指出,指应从破产制度其他组成部分角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不是就采用种或那种做法提出建议。

评价该例句:好评差评指正

9.La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.

9.种结合有力军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间治对话而为安全理事会所核可双管齐下办法仍然是最有可能实现持久和平办法。

评价该例句:好评差评指正

10.L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.

10.粮农组织采取了双轨办法,目是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供策和方,使饥饿人有更大机会直接和即时获得粮食。

评价该例句:好评差评指正

11.La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.

11.大多数最不发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂费用。

评价该例句:好评差评指正

12.Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.

12.以下意见得到了强有力支持,认为即使第8条所载条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化体制,用不同规则来管辖文书范围内一项电子商务合同订立时间和文书范围外其他类型合同订立时间。

评价该例句:好评差评指正

13.Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).

13.会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方予以列入,而且指应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜决定是在申请启动程序后某一时间作出,因为此时已有机会就何者最适于有关企业情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序当事方选择清算或重组)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dévideur, dévidoir, dévié, dévier, Deville, Devillien, dévilline, devin, devinable, devinaille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

1.Avec de beaux succès aux Antilles, avec la lutte contre le narcotrafic en Guyane, avec la sécurisation de Kourou, qui a permis le lancement d'Ariane six, fierté française et européenne, technologique et duale.

在安的列斯群岛得巨大成功, 在圭亚库鲁, 这使得阿丽亚娜6号火箭的发射成为可能,这是法国和欧洲在技术和,双重方面的骄傲

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dévoirant, dévoisé, dévole, dévoloppante, dévoltage, dévolter, dévolteur, dévolu, dévolue, dévolutif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接