有奖纠错
| 划词

1.Des coffrets précieux, des meubles faits par la main des fées, y étaient dédaigneusement amoncelés.

1.一些珍贵的首饰盒,一些出自仙女的巧手制成的家具,都地堆在一起。

评价该例句:好评差评指正

2.Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

2.厄立特里亚再次对建议嗤之以鼻。

评价该例句:好评差评指正

3.Il est plus difficile de répondre à cette question. Pour des raisons qui lui sont propres, la Conférence a rejeté dédaigneusement toute demi-mesure telle que l'adoption d'un programme de travail réduit.

3.这是一个较难回答的问题,裁谈会出于本身的正当理由,愿接受次于最好的解决办法,实际上确曾提出过一个较为精简的工作方案。

评价该例句:好评差评指正

4.Il s'inclina en passant près des dames, et regarda dédaigneusement les hommes, qui eurent, du reste, la dignité de ne se point découvrir, bien que Loiseau ébauchât un geste pour retirer sa coiffure.

4.在街尾上,普鲁士军官忽然露在那种一望无际的积雪上,映出身着军服的长个儿蜂腰的侧影,叉开双膝向前走,这种动作是军们所独有的,们极力防护那双仔细上蜡的马靴教它染上一点恶浊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


itérativement, itérer, Ithaginis, ithtyologie, ithyphallique, itinéraire, itinérance, itinérant, itoïte, itou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

1.Tu vas te faire mal, dit-elle dédaigneusement.

“你要自找苦吃吗?”她带着蔑视神气

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

2.La marquise salua dédaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.

夫人对德 ·篷风先生傲慢的点了点头,走了出去。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

3.Voilà ce que c’est que d’avoir des diamants, mon maître, fit dédaigneusement Athos.

有金刚钻的好处呀,我的先生,”阿托斯轻蔑地说。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

4.Oh ! des Anglais, c’est possible, répliqua dédaigneusement le major ; mais s’il s’agissait d’Écossais.

“啊!拿英国人比可能的。”少校用鄙视口气反驳,“如果拿苏格兰人来比不高了!”

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

5.Sorcelleries idiotes, lâcha dédaigneusement le roi Wen en secouant la tête et en regardant le tripode.

“愚蠢的巫术。”周文王朝大鼎偏了下头,轻蔑地说。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

6.Acide de sucre ? fit le pharmacien dédaigneusement. Je ne connais pas, j’ignore ! Vous voulez peut-être de l’acide oxalique ? C’est oxalique, n’est-il pas vrai ?

“糖酸,”药剂做出内行瞧不起外行的神气说,“我不知道,没听说过!你恐怕要买草酸吧?草酸,对不对?”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

7.Docteur en médecine, âgé de cinquante ans, jouissant d’une bonne position et sûr de lui-même, le confrère ne se gêna pas pour rire dédaigneusement lorsqu’il découvrit cette jambe gangrenée jusqu’au genou.

位同行医学博士,五十岁了,职位很高,自信心很强,看到条腿一直烂到膝盖,毫不客气地发出了瞧不起人的笑声。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

8.Vampa mit dédaigneusement les deux sequins dans sa poche, et reprit lentement le chemin par lequel il était venu. Arrivé à deux ou trois cents pas de la grotte il crut entendre un cri.

大模大样地把那两块金洋放进了口袋里,转回身慢慢地向来路走去。当他走到离地洞两三百步的时候,他觉得听到了一声喊叫。

「基督山 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

9.Hélas ! Valentine, reprit Maximilien, si elle vivait, je ne vous connaîtrais pas sans doute, car, vous l’avez dit, vous seriez heureuse si elle vivait, et Valentine heureuse m’eût regardé bien dédaigneusement du haut de sa grandeur.

“我恐怕,瓦朗蒂娜,”她的爱人答道,“要她还活着的话,我决不会幸运地认识你了。那时你只会感到很幸福,而高高在上了。幸福的瓦朗蒂娜会根本瞧不起我的。”

「基督山 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

10.Il brisa rapidement l’enveloppe, l’ouvrit avec une précipitation nerveuse, passa dédaigneusement sur le premier Paris, et, arrivant aux faits divers, s’arrêta avec son méchant sourire sur un entre-filets commençant par ces mots : On nous écrit de Janina.

他急忙忙地撕掉封套,慌慌张张地打开那份报纸,不屑一顾地掀过“巴黎大事”版,翻到杂项消息栏,带着一个恶毒的微笑把目光停驻在一段以“亚尼纳通讯”开始的消息上。

「基督山 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

11.Aussi avait-il pris le manteau, à ce qu’il disait autour de lui, et tandis qu’il parlait du haut de sa tête, en frisant dédaigneusement sa moustache, on admirait avec enthousiasme le baudrier brodé, et d’Artagnan plus que tout autre.

他对周围的人说,正因为样他才披了斗篷,他说话时昂着头,露出不可一世样子卷着髭须,而听他说话的人都兴致勃勃地欣赏他那条绣花肩带,其中最欣赏的要算达达尼昂。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

12.Les maisons se succédaient avec leurs façades grises, les fenêtres closes, et ils songeaient dédaigneusement à tous ces êtres humains couchés derrière ces murs qui existaient sans la voir, et dont pas un même ne se doutait qu'elle vécut.

房子紧随其后, 灰色的外墙,紧闭的窗户, 他们轻蔑想着所有躺在些墙后面的人, 他们没有看到她,甚至没有人怀疑她还活着。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
La nausée

13.Sous le nez, un petit trou obscène se fronçait dédaigneusement.

「La nausée」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ivaie, ivanovite, ive, ivernite, ivette, ivfère, IVG, ivigtite, ivoire, ivoirerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接