有奖纠错
| 划词

1.La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

1.“建造以隔离墙分割和肢解坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

评价该例句:好评差评指正

2.Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

2.这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

评价该例句:好评差评指正

3.Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

3.我们为了不使我肢解或使我们人民失去园,一直在与分离主义集团进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

4.La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

4.科特迪瓦的长期政治危机将该分为三个部分,面对具体的挑战。

评价该例句:好评差评指正

5.Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

5.当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,焦的四肢散发出腐烂味。

评价该例句:好评差评指正

6.De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

6.同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构成一项分裂一个的合法权利。

评价该例句:好评差评指正

7.Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

7.这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

评价该例句:好评差评指正

8.Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

8.现在,逾149个定居点已将西岸肢解分割,使其变成一个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

评价该例句:好评差评指正

9.Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

9.尤其在承认行为的情况下,比如说,如因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

评价该例句:好评差评指正

10.Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

10.通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并使建立一个能够生存的成为不可能。

评价该例句:好评差评指正

11.Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

11.以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

评价该例句:好评差评指正

12.En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

12.实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

评价该例句:好评差评指正

13.Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

13.它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

评价该例句:好评差评指正

14.Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

14.我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

评价该例句:好评差评指正

15.Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

15.它实行一项旨在将加沙和西岸肢解并分割成几个部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

评价该例句:好评差评指正

16.La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

16.以色列修建隔离墙,导致坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领坦领土相隔离,导致坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

评价该例句:好评差评指正

17.Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

17.通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

评价该例句:好评差评指正

18.Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

18.我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

评价该例句:好评差评指正

19.Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

19.自决权适用于那些领土被外占领的民族,并不是授权任何去肢解一个主权,也不是授权去破坏该的领土和政治完整。

评价该例句:好评差评指正

20.Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

20.没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器, 倒数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年10月合集

1.Son corps a ensuite été démembré avant qu'on ne le fasse disparaître.

尸体在消失之前被肢解机翻

「RFI简易法语听力 2018年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

2.La première semaine où on arrive, on nous explique qu'un corps démembré a été retrouvé dans la rivière.

我们到达第一周,我们被告知在河里发现了一具被肢解尸体。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

3.J'aurais pu le démembrer comme le lion le fait de l'antilope, mais l'amertume m'étreignait le cœur et je me content.

我本可以像狮子肢解羚羊一样肢解它,但据了我心, 我很满足。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

4.En 1776, l'immense évêché est démembré en plusieurs petits évêchés ; En 1790, il est même supprimé : désormais, l'évêque ne séjournera plus à Toul, mais à Nancy.

1776年,巨大主教区被肢解成几个小主教区;1790年,主教区甚至被撤除了;从此,主教将再留在图勒,而是前往南锡。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

5.La surface des chutes de sable s'étendait jusqu'à l'horizon, dessinant un gigantesque anneau dont les bordures tourbillonnantes rugissaient comme si le monde entier était en train d'être démembré.

瀑从附近坑沿一直延伸至远在天边另一侧,形成一个漫瀑大环,滚滚下落流发出轰隆隆巨响,仿佛世界在解体一般

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

6.Le journaliste critique du régime saoudien est finalement tué, mais l'horreur est poussée à son paroxysme, son corps est démembré par un commando de 15 agents, venu spécialement d'Arabie Saoudite.

批评特政权记者最终被杀,但恐怖被推向高潮,他尸体被15名特工组成突击队员肢解,特别是来自特阿拉伯特工。机翻

「RFI简易法语听力 2018年10月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

7.Beaucoup dépendra sans doute de l'attitude de Moscou que les autorités de Kiev accusent de mettre en oeuvre " un plan pour déstabiliser la situation" dans l'est et " démembrer l'Ukraine" .

毫无疑问,这在很大程度上将取决于莫斯科态度,基辅当局指责莫斯科在东部实施" 破坏局势稳定计划" 并" 肢解乌克兰" 。机翻

「RFI简易法语听力 2014年4月合集」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

8.Les serviteurs viennent à peine de présenter les grands plateaux que les paladins se jettent dessus ; les mains se tendent, empoignent, démembrent ; le jus barbouille les cuirasses ; la sauce gicle dans tous les coins.

仆人还没把大盘子拿出来,圣骑士们就扑向他们;双手伸出,紧握,被肢解;果汁涂抹了胸甲;酱汁喷洒在每个角落。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

9.Le tout, pour les plus nobles raisons : selon les services étasuniens, MBS est le commanditaire de l'assassinat en 2018 du journaliste Jamal Khashoggi, démembré au consulat saoudien d'Istanbul par une équipe de sicaires venue directement d'Arabie saoudite.

这一切都是出于最崇高理由:根据美国服务,MBS 是 2018 年暗杀记者 Jamal Khashoggi 赞助商,在伊斯坦布尔特领事馆被一群直接来自特阿拉伯刺客肢解机翻

「Géopolitique franceinter 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
Musicopolis

10.Les maîtrises ayant été démembrées au début de la Révolution, ces lieux de formation avaient donc disparu.

「Musicopolis」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

11.Il y a des pistes, on appelle ça le recyclage chimique, ça consiste à démembrer le plastique de manière très très fine, des molécules de plastique.

「JT de France 2 2024年11月合集」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

12.Et je me souviens, c'était mes premières constatations que je faisais en tant que policier, où il fallait donc fouiller un corps, voir fouiller un corps qui est démembré, qui est explosé, parce que, bien évidemment...

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒塌的建筑物, 倒塌湖, 倒台, 倒坍, 倒腾, 倒提壶, 倒替, 倒填支票的日期, 倒贴, 倒头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接