J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.
我换了一副眼镜,旧眼镜过时了。
Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.
由于感到它们没有给予受害者足够法律保护,对某些条款批评有所增加;一些人认为它们体现是一些针对妇女过时态度。
La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».
匈牙利表团也认为,考虑到《联合国宪章》一些规定和国际人道主义法发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。
Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.
在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时精神长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法。
Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.
这一最初试验尽管被政治和技术革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会权威之下进行和平解决。
Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.
普通高教育和大预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级所有生都使用同样教材;缺乏当地教师。
Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.
过去十年在削减核武器国家部署核武器总数方面取得了一些小进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时核威慑理论,作为它们防卫与安全政策奠基石。
Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.
在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃协议;任何这类企图,虽然其许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。
Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.
需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称现化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断政策干预旨在处理资源配置市场失灵问题,并指导投资和积累理想方向。
Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.
如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动人,例如汽车驾驶者集体承担其自身运作成本,比那种满足于将对伤害赔偿置于一个建立在陈旧和不现实过失概念基础上且运作成本极高昂`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。