有奖纠错
| 划词

1.Elle sait rendre jolies des choses dénuées d'intérêt.

1.她善于把没意思东西弄得很漂亮。

评价该例句:好评差评指正

2.Cependant, ses allégations sont manifestement dénuées de fondement.

2.主张显然没有道理。

评价该例句:好评差评指正

3.Selon le conseil, ces arguments sont dénués de fondement.

3.律师认为,这种说法没有道理。

评价该例句:好评差评指正

4.À titre subsidiaire, il estime qu'elle est dénuée de fondement.

4.在一个次要方面,它声称该案件案情值得考虑。

评价该例句:好评差评指正

5.En conséquence, il considère que la communication est dénuée de fondement.

5.因此,它认为来证据不足。

评价该例句:好评差评指正

6.L'État partie ajoute que ce grief est dénué de fondement.

6.缔约国还认为,这项宣称不值得考虑。

评价该例句:好评差评指正

7.Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.

7.因此,这些指称即初步看来也证据不足。

评价该例句:好评差评指正

8.Selon plusieurs délégations, une réserve interdite était dénuée de tout effet juridique.

8.一些代表团认为,一项被禁止保留不具备法律效力。

评价该例句:好评差评指正

9.Les allégations se rapportant à sa famille étaient également dénuées de tout fondement.

9.对其家属指称据说也没有根据。

评价该例句:好评差评指正

10.En conséquence, leur privation de liberté est manifestement dénuée de tout fondement juridique.

10.因此,剥夺自由显然是任何法律根据

评价该例句:好评差评指正

11.10 Subsidiairement, l'État partie soutient que la communication est dénuée de fondement.

11.10 此外,缔约国认为,来根据。

评价该例句:好评差评指正

12.À titre subsidiaire, l'État partie soutient que cette dernière est dénuée de fondement.

12.另外,缔约国称来毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

13.Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

13.萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义行为则无法律依据。

评价该例句:好评差评指正

14.L'expression « possession » se veut suffisamment large pour être dénuée de connotation sexospécifique.

14.“侵入”一辞概念含义广泛,不分性别。

评价该例句:好评差评指正

15.Dans ces conditions, les allégations de l'auteur à cet égard sont dénuées de fondement.

15.因此,提交人关于这方面案情指称是没有根据

评价该例句:好评差评指正

16.La communication est donc dénuée de fondement, incompatible avec les dispositions du Pacte et irrecevable.

16.没有提供确实证据,且不符合《公约》规定,因此不可受理。

评价该例句:好评差评指正

17.L'expression « prendre possession » se veut suffisamment large pour être dénuée de connotation sexospécifique.

17.“侵犯”一词概念含义广泛,不分性别。

评价该例句:好评差评指正

18.16 Selon l'État partie, la communication est également irrecevable comme étant manifestement dénuée de fondement.

18.16 缔约国进一步指出,来毫无根据,不可受理。

评价该例句:好评差评指正

19.Les Américains ne sont pas pour autant dénués de qualités.On les disait bruyants, sans gêne voire grossiers.

19.美国旅游者还是有其优点,虽然们很吵闹,少礼貌,喜欢说粗话,但们还是位居了排行榜第二位。

评价该例句:好评差评指正

20.6 L'État partie rejette comme dénuées de fondement les affirmations de l'auteur au titre de l'article 14.

20.6 缔约国拒不接受提交人按第十四条提出申诉,认为毫无根据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ephedra, éphédra, Ephedraceae, éphédracées, éphèdre, éphédrine, éphélide, Ephemera, éphémère, Ephemerellagrandis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科

1.Numéro 5. Tout semble inutile ou dénué de sens.

5,切似乎都毫无意义。

「心理健康知识科」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

2.M. de Thaler se permit des plaisanteries dénuées de finesse.

德·塔莱先生又斗胆开了几句不够委婉的玩笑。

「红与黑 Le rouge et le noir 二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Un murmure d'approbation dénuée d'enthousiasme parcourut la classe.

班里响起片喃喃表示肯定的声音。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

4.Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.

它那么粗糙,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教情调。

「追忆似水年华卷」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.Mon garçon ! mon garçon, faut pas te dénuer comme ça… Qu’as-tu donc, ma femme ?

“我的孩子,我的孩子,你怎么能把东西送光呢?… … ——你拿了什么,太太?”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
历史人文

6.Les sourds ont une langue naturelle, eux qui étaient jusqu'ici considérés à tort, comme dénués d'intelligence.

听障人士有天然的语言,尽管直到现在,他们还被错误地认为智力低下

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

7.Il ne faut pas croire que l’utilisation des ordinateurs, smartphones ou tablettes est immatériel et donc dénué d’impact sur l’environnement.

不能相信使用计算机、智能手机或平板电脑是非物质的,因此对环境没有任何影响。

「Conso Mag」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

8.C'est la peau la plus nue qui reste la plus nue et la plus dénuée.

裸露的皮肤仍然是裸露的,也是最裸露的机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

9.D.Les relations de voisinage deviennent anonymes et dénuées de politesse.

D. 邻里关系变得匿名且缺乏礼貌。机翻

「阅读格式化」评价该例句:好评差评指正
cosmopolite 4

10.Mais vraiment, ma seule excuse, c'est que je suis complètement et absolument dénuée de sens de l'humour.

但实际上,我唯的借口是我完全缺乏幽默感。机翻

「cosmopolite 4」评价该例句:好评差评指正
Food Story

11.Pour le chef, cette opération n'est pas dénuée d'intérêt.

对于厨师来个活动并非没有意义。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

12.Il expliqua que les humains galactiques étaient dénués d'une particularité propre aux humains du système solaire : le goût de la vie.

,对于他们银河系人类来,太阳系人类的样东西是继承不了也学不会的,那是生活的品位。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

13.En revanche, la sorcière à tête de crapaud assise à sa droite se contenta de regarder Dumbledore, le visage dénué de toute expression.

他右边的癞蛤蟆似的女巫则死死地瞪着邓布利多,脸上不带任何表情。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

14.Et puis, ce modèle ne serait pas dénué de signification pratique. En rentrant les bons paramètres, le modèle de l’étoile pourra devenir celui du Soleil.

事也不是全无实际意义的,只要把适当的参数输入,颗恒星变成了太阳!

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

15.Si ces blockbusters ne sont pas dénués d'erreurs historiques, comme par exemple le coup de canon sur les pyramides de Gizeh, les réalisateurs s'en défendent.

些大片并非没有历史错误,例如向吉萨金字塔开火的大炮,导演们会为自己辩护。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

16.Entre nous, je crois que Vaugoubert, si dénué qu’il soit d’ambition, en serait fort content et ne demande nullement qu’on éloigne de lui ce calice.

是私下对您,福古贝虽然毫无野心,但对新职不会不高兴,他绝不会拒绝杯苦酒。

「追忆似水年华二卷」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

17.HSBC compte faire appel. Le groupe estime que la décision est dénuée de tout fondement juridique et que la caution est imméritée et excessive.

汇丰拟提出上诉。专家组认为,该决定没有法律依据,种保证是不值得和过分的。机翻

「RFI简易法语听力 2015年4月合集」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

18.À l’époque, un homme nommé Bainbridge a prononcé après Oppenheimer une phrase pour sa part totalement dénuée de poésie : “Maintenant nous sommes tous des fils de pute.”

“当时个叫班布里奇的人紧接着奥本海默句没有诗意的话:现在我们都成了婊子养的。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
科技生活

19.C'est un juvénile, qui se trouve probablement à cette profondeur car elle est dénuée de prédateurs, tandis que les poissons matures vivent dans des lieux moins extrêmes.

它是条幼鱼,可能因为深度没有天敌而生活在此处,而成鱼则栖息在条件稍微不那么极端的地方。

「科技生活」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

20.Alors, « prendre par Guermantes » pour aller à Méséglise, ou le contraire, m’eût semblé une expression aussi dénuée de sens que prendre par l’est pour aller à l’ouest.

所以,“取道盖尔芒特”去梅塞格利丝,或者相反,“取道梅塞格利丝”去盖尔芒特,在我看来,等于从东到西样只是种语焉不详的法。

「追忆似水年华卷」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épidermisation, épidermite, épidermolyse, épidermomycose, épidermophyte, épidermophytide, épidermophytie, épidermoréaction, épidesmine, épidiabase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接