有奖纠错
| 划词

1.Elle sera le plus souvent tuée et dépecée rituellement, généralement avec l'accord explicite ou implicite de la communauté.

1.她们往往在某种仪式中被杀害,而被剁成碎块,她们所属的社区通常直接或间接地认可这一做法。

评价该例句:好评差评指正

2.Comment qualifier des gens fanatisés qui dépècent des bébés et éventrent des femmes enceintes en chantant « Alléluia » et en récitant des versets de la Bible?

2.我们怎样来形容那些边唱着“哈里路亚”背诵着《圣》中的诗句,边肢解婴儿残害孕妇的狂热分子?

评价该例句:好评差评指正

3.Toutefois, compte tenu de l'usure que peuvent subir les véhicules légers et autres matériels dans une zone sortant tout juste d'un conflit, il peut être moins avantageux de les réexpédier et de les remettre en état que de les vendre ou de les dépecer pour en utiliser les pièces et d'acheter du matériel neuf.

3.但是,由于轻型车辆其他物品在战后环境损,有时候可能使运送维修费用比转售该项物品或拆除使用零件,然后购买全新物品更为昂贵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打败使沮丧, 打败仗, 打扮, 打扮<俗>, 打扮得刺眼, 打扮得过于艳丽, 打扮得真俏, 打扮一番, 打扮自己, 打棒球用的球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

1.Si on attrape un lapin avec mon fils, j'aimerais le dépecer et le cuisiner en civet pour les enfants.

如果我和我儿子抓到一只兔子,我想剥掉它的皮并给孩子做兔子肉炖菜。

「国家地理」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Chaque fois, elle avait cette impression d’être en train de dépecer un gigantesque cadavre.

每到这时,她总觉得自己是在为一个巨人整理遗体。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
神话传说

3.Le chien arriva très affaibli sur le rivage, où il trouva le père de Sanna, occupé à dépecer un phoque

狗到达岸边时非常虚弱,在那里它发现Sanna的父亲正忙着一只海豹的皮。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.Quant à l’équipage, il ne demandait qu’à rencontrer la licorne, à la harponner, à la hisser à bord, à la dépecer.

至于船上的全体人员,大家都希望碰着海麒麟,用鱼叉喇死它,把它拖上船来,宰割

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

5.Je n'ai pas parcouru tout ce chemin pour me laisser détrousser par un voleur ou dépecer comme un vulgaire gibier.

我跋山涉水来到此地,可想被小偷拦路抢劫,也想被

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
Squeezie

6.On dirait vraiment qu'on a dépecé un truc là Je pense qu'il est plus sage..

看起来我们真的在那里屠杀了一些东西,我认为这更明智。机翻

「Squeezie」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

7.L'animal est dépecé, en partie mangé par les chiens.

- 动剥皮部分被狗吃掉了。机翻

「JT de France 2 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

8.Et des peaux d'animaux dépecés... vivants. Comme aujourd'hui un peu.

还有被屠宰动的皮...生活。像今天一点点。机翻

「喝茶小哥Romain」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

9.Il le dépeça, tanna comme il le put la peau de la bête et s'en fit une toque.

了它尽可能地剥下野兽的皮,然后用它做了一顶帽子。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

10.Ces objets célestes ne faisaient désormais plus penser à des blocs de construction, mais plutôt aux membres dépecés et aux viscères éventrés d'un géant.

现在天空中的东西再使人联想到积木,更像是一个巨人被肢解后的肢体和内脏。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

11.Lui à l'adolescence, il a été forcé à tuer et dépecer un ours en pleine nature, tout seul dans la neige.

十几岁时,他被迫在荒野中杀死和屠宰一只熊,这一切都是在雪地里独自一人。机翻

「法国青年Cyprien吐槽集」评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

12.Même le chemin réserve une surprise macabre : au-delà de la riante prairie aux petits lapins… … un vautour dépèce un faon !

甚至这条小路也有着可怕的惊喜: 除了笑的草地到小兔子...秃鹰把小鹿了!机翻

「L'Art en Question」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

13.Mais quinze jours plus tard, le général Téofilo Vargas fut dépecé à coups de machette au cours d'une embuscade, et le colonel Aureliano Buendia assuma le commandement suprême.

但 15 天后,特奥菲洛·巴尔加斯 (Teofilo Vargas) 将军在一次伏击中被砍刀割伤,奥雷里亚诺·布恩迪亚 (Aureliano Buendia) 上校担任最高指挥官。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

14.C'était là aussi que l'on jetait les rognures des abattoirs voisins, têtes dépecées, viscères pourris, déchets d'animaux qui flottaient, du lever au coucher du soleil, dans une mare de sang.

也是在那里,邻近屠宰场的边角料被扔掉,被屠宰的头颅腐烂的内脏、从日出到日落漂浮的动粪便都漂浮在血泊中。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

15.J'ai vu des cadavres être dépecés… Putain, c'était un véritable enfer… Il existe des tas d'archives vidéo sur cette période, vous pourrez aller les visionner. Quand on y pense, on peut s'estimer heureux d'avoir survécu.

人一死,立马就给分光了… … 真他妈是人间地狱,影像资料多的是,你们可以自己看,想想那个时候都折寿啊。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

16.C'est ce qu'on se dit à la lecture de l'annonce parue dans LE FIGARO ce weekend : « Le dépeceur de Montréal va se marier .» Luka Rocco Magnotta avait, il y a cinq ans, tué puis dépecé son jeune amant chinois.

我们读到本周末在《费加罗报》上发表的公告时,我们对自己说:" 蒙特利尔的屠夫将结婚。五年前,卢卡·罗科·马格诺塔(Luka Rocco Magnotta)杀害了他年轻的中国情人,然后屠杀了他。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

17.Ce château de louveciennes, si chère à la comtesse, a échappé de peu à la ruine. Une société japonaise l'avait acquis dans les années 1990, est littéralement dépecer. la famille gounod l'a racheté il y a dix ans, et a tout fait pour le sauver.

这座卢维西安城堡,伯爵夫人如此珍视,勉强逃脱了废墟。上世纪90年代,一家日本公司收购了它,实际上就是在屠宰古诺德家族十年前买的,千方百计存了。机翻

「Secrets d'Histoire」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

18.Dans les pires cas, les ânes sont dépecés.

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

19.En un mot, il s'apprête à dépecer la France.

「Au Cœur de l'Histoire 」评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

20.L'homme a fait venir le cannibale chez lui, le cannibale l'a tué, il l'a dépecé et il l'a mangé.

「Le Précepteur」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打比, 打比方, 打标记, 打表, 打补丁, 打不破的纪录, 打擦边球, 打草稿, 打草惊蛇, 打草鞋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接