有奖纠错
| 划词

1.Il a agi en dépit de mes conseils.

1.他不听我的劝告, 擅自行动。

评价该例句:好评差评指正

2.Elle affecte une grande joie qui dissimule mal son dépit.

2.她装作十分高兴, 可是这很难掩盖她的气恼

评价该例句:好评差评指正

3.Elle a vendu sa voiture en dépit de mes conseils.

3.我的建议,卖掉了汽车。

评价该例句:好评差评指正

4.En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.

4.虽然屡次失败,他仍拒绝认输。

评价该例句:好评差评指正

5.Les échanges commerciaux restent entravés en dépit des progrès obtenus.

5.虽然迄今为止,已经取得进展,但贸易壁垒仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

6.Cette politique israélienne continue en dépit du processus de paix.

6.以色列无视和平进程,仍在继续实施这一政策。

评价该例句:好评差评指正

7.La violence resurgira en dépit de tous nos efforts de prévention.

7.暴力会来,不管我们怎样设法加以防止。

评价该例句:好评差评指正

8.Nous l'apprécions en dépit de ce qu'il représente.

8.无论他代表的是么机构,我们都爱他。

评价该例句:好评差评指正

9.La diphtérie reste présente en Lettonie, en dépit d'une immunisation accrue.

9.尽管免疫接种有所增加,但白在拉脱维亚仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

10.La dette demeure un fardeau constant, en dépit de l'Initiative PPTE.

10.尽管采取了债穷国倡议,债务仍是始终无法摆脱的负担。

评价该例句:好评差评指正

11.Pour terminer, en dépit des problèmes et des difficultés, beaucoup est fait.

11.最后,尽管存在这些问题和挑战,但大量工作正在完成。

评价该例句:好评差评指正

12.La neutralité peut avoir un effet discriminatoire en dépit de ses bonnes intentions.

12.中立尽管是好意,但可能会产生歧视性影响。

评价该例句:好评差评指正

13.Voilà pourquoi, en dépit de toutes ces réformes, les investisseurs sont restés circonspects.

13.经过多次政策改革之后,外国直接投资对各项政策举措仍然反应迟钝,原因就在于此。

评价该例句:好评差评指正

14.Cet examen démontre que beaucoup reste à faire, en dépit des progrès réalisés.

14.审查表明,虽然取得了进步,但是还有很多事情要做。

评价该例句:好评差评指正

15.La sécurité en Iraq continue de s'améliorer, en dépit de certaines violations.

15.尽管发生了一些破坏安全的事件,伊拉克的安全局势继续改善。

评价该例句:好评差评指正

16.Pour terminer, en dépit des difficultés, il y a des signes de progrès.

16.最后,尽管存在着各种困难,但已出现进展迹象。

评价该例句:好评差评指正

17.Certaines délégations se sont félicitées du travail déjà accompli en dépit des difficultés.

17.有些代表团对克服困难迄今为止已做的工作表示了支持。

评价该例句:好评差评指正

18.Le destin de l'humanité est inextricablement lié en dépit des frontières nationales.

18.虽然国与国之间存在边界,但是人类的命运却紧密地交织在一起。

评价该例句:好评差评指正

19.En dépit d'un scénario insuffisant, le film est réussi grâce au jeu des acteurs.

19.尽管剧情有着这样那样的不足,但电影仍凭借演员的表演获得成功。

评价该例句:好评差评指正

20.Elle n'a pas su maîtriser ces groupes, en dépit de ses obligations internationales.

20.它尽管负有国际义务,但未对这些集团实行管制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vicariant, vicariante, vicariat, vicarisme, vice, vice-, vice versa, vice-amiral, vice-chancelier, vice-consul,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

1.Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit.

“您不是差一点儿向波那瑟先生透露了吗?”达达尼昂没好道。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

2.Elle supplia son pilote de doubler en dépit de la ligne continue.

虽然前面有禁止超车的实线,她仍然恳求司机超车。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

3.Je crois que Keira me répondit plus par dépit que par conviction.

我相信凯拉接下来的回答更的是出于,而不是她真正确信无疑。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

4.Un géologue si déterminé ! il partirait quand même, malgré tout, en dépit de tout !

象他那样固执的质学家!他无论如何总要去的!

「心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

5.De dépit, Rogue cracha sur le sol.

斯内普愤恨上吐了口唾沫。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

6.À la place de « malgré » , on peut utiliser, par exemple, « en dépit de » .

我们可以用“en dépit de(虽然) ”来代替 “malgré”。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

7.Après une heure de travail, Pencroff était en nage, et il jeta les morceaux de bois avec dépit.

干了一个小时以后,潘克洛夫浑身大汗,赌木块摔在上。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

8.Trois nuits avaient déjà passé sur mon dépit que j'avais su garder par devers moi quatre jours !

我在中度过了三个夜晚和四个白天!

「窄门 La Porte étroite」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

9.En dépit de la mondialisation, certains ne sortent pas ou presque d'une zone géographique.

尽管世界正在全球化,有些病毒没有脱离或者,几乎没有脱离某一理区域。

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

10.Les enfants sont extrêmement impressionnables, et lorsqu'un parent dit cela par dépit, cela peut les affecter pendant des années.

孩子们非常容易受影响,当父母因失望出这样的话时可能会影响孩子们年。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.En dépit de la fatigue physique, des souvenirs trop séduisants commençaient à envahir toute son imagination.

尽管身体疲惫不够,回忆毕竟诱人,又开始侵入他的全部想象之中。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

12.Alors, voyons un exemple : en dépit de son âge, il fait beaucoup de sport.

尽管他上年纪了,但他还是做动。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

13.Harry tourna la tête et vit qu'en dépit de l'heure tardive, Mrs Weasley n'était pas seule.

哈利环顾了一下周围,才发现尽管天色已经晚了,韦斯莱夫人却并不是独自一人。

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

14.Mais où donc voulez-vous en venir, monsieur ? s’écria la baronne, toute frissonnante de dépit et d’impatience.

“你什么时候才能讲到正题上来?”男爵夫人大声道,愤怒、烦躁使得她浑身发抖。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
动物世界

15.En dépit de sa taille imposante et de ses crocs acérés, le reptile tolèrent ces familiarités sans riposter.

尽管它体型庞大,还拥有锋利的獠牙,这只爬行动物依旧容忍着河马的放肆行为,毫不反击。

「动物世界」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

16.C’est sans doute pour cela, ajouta-t-elle avec dépit, que dans le temps il a refusé de m’épouser.

“毫无疑问就是为了这,”她愤愤补充,“他那时拒绝娶我。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

17.En dépit de son style finalement plutôt élégant, Michel Audiard n'a d'abord pas eu que des admirateurs.

尽管米歇尔·奥迪亚尔最后的风格相当高雅,但最初并非受到了大家的一致赞美。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

18.Et afin que rien ne manquât au dépit de M. le directeur du dépôt, Mme de Rênal adorait cet amant.

最让乞丐收容所所长先生恼火的是,德·莱纳夫人居然还崇拜这个情夫。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

19.En dépit de la terreur qui venait de le submerger, cette vision ne pouvait que lui remonter le moral.

尽管刚才有一丝恐惧侵入了他的内心,但一看到陋居,他的情绪就不由得欢快起来。

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

20.Le président des sénateurs socialistes, Patrick Kanner oscille entre dépit et colère.

社会党参议员主席帕特里克·坎纳 (Patrick Kanner) 在怨恨和愤怒之间摇摆不定。机翻

「RFI简易法语听力 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


vice-reine, vice-roi, vice-royauté, vicésimal, vicèsimal, vicésimale, vichy, vichyssois, vichyssoise, vichyste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接