有奖纠错
| 划词

1.Les États-Unis n'en approuvent pas toutes les dispositions, certaines d'entre elles leur déplaisant même fortement.

1.美国并非对这份案文所有条文都概同意,甚至不赞成其有些条文。

评价该例句:好评差评指正

2.Il a des façons déplaisantes.

2.态度令人不快

评价该例句:好评差评指正

3.La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.

3.斐济代表团希望决议将来不要再引起令人不快辩论

评价该例句:好评差评指正

4.Alors que nous ouvrons un nouveau chapitre de la saga afghane, les chapitres amers et déplaisants du passé doivent être fermés.

4.我们在翻开阿富汗历史新篇章时必须合上过去痛苦和不愉快篇章。

评价该例句:好评差评指正

5.Israël a développé un complexe du fait de la déplaisante défaite qu'il a subie face à la résistance libanaise dans le sud.

5.由于黎巴嫩南部抵抗力量使以色列遭到了丑恶失败,以色列今天形成了种复杂精神病。

评价该例句:好评差评指正

6.Rien n'est plus déplaisant qu'un café sans charme et uniforme, avec son service froid, distant et unicolore comme le font par exemple certaines grosses firmes comme Starbuck.

6.最怕就是毫无特点,千篇律,服务冷淡,疏远快餐式咖啡馆,些大型商业集团比如"星巴克"(Starbuck)。

评价该例句:好评差评指正

7.La Côte d'Ivoire reste encore dans une situation précaire : c'est la réalité déplaisante à laquelle doivent faire face tous ceux qui tentent de gérer cette crise.

7.科特迪瓦仍然处在危险边缘:这就是参与管理这场危机所有面对令人不安现实。

评价该例句:好评差评指正

8.Les deux parties doivent conclure qu'il leur faut triompher du passé, même si cela peut sembler difficile et déplaisant, pour servir les intérêts de tous les Kosovars.

8.双方都必须得出结论,他们必须超越过去,才能促进所有科索沃人利益,尽管这种做法很艰难也很不愉快。

评价该例句:好评差评指正

9.Les plus fortunés doivent être courageux et assumer une plus grande part de responsabilités dans l'intérêt de tous, ils doivent aussi honorer leurs engagements, aussi déplaisants soient-ils à court terme.

9.更幸运那些国家应该更加勇敢,承担起更多使所有人生活更美好责任,他们应该履其承诺,而不论短期来说这会多么不愉快。

评价该例句:好评差评指正

10.Si tu trouves mes propos déplaisants, je te comprends en tant que Chinois, mais en même temps je t’invite à intégrer honnêtement l’esprit critique français dans ta réflexion sur les valeurs.

10.如果有些言语让你觉得刺耳国人,我能理解,但不妨将法国人批判精神真正融入到你价值评判来。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous souhaiterions aussi mettre en garde contre certaines tendances déplaisantes au sein de l'Organisation, à savoir des tentatives visant à politiser les questions relatives aux femmes pour régler des comptes politiques.

11.我们还要告诫注意本组令人不快趋势,其目是使妇女问题政治化以清算政治旧账。

评价该例句:好评差评指正

12.Ceci étant, il serait également inadmissible que les États et organisations internationales puissent prendre prétexte d'une réserve pour assortir à leur guise leurs objections des tels effets intermédiaires en excluant toute disposition leur déplaisant.

12.然而,国家和国际组也不得以保留应掩饰其等效果反对,从而排除它们不喜欢所有规定适用。 了便于说明这个问题,重温等效果保留渊源会有帮助。

评价该例句:好评差评指正

13.Dans un avenir très proche, il faudra déterminer si nous avons atteint le stade où ce Conseil doit confronter ce problème, si déplaisant que cela soit et autant de répugnance que nous y ayons.

13.你们当这么多人宁愿不面对这问题,但是,这是个必须面对问题。

评价该例句:好评差评指正

14.Il existe au Royaume-Uni une longue tradition de liberté d'expression qui permet aux individus de défendre et d'exprimer des opinions qui peuvent être parfaitement contraires à celles de la majorité de la population, et que beaucoup peuvent juger déplaisantes voire choquantes.

14.联合王国有着悠久言论自由传统,允许个人持有和表达可能与大多数人口观点相反,并且可能许多人所反感或认带有攻击性意见。

评价该例句:好评差评指正

15.L'Érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA.

15.它已采取大胆措施,表现出灵活性并作出了重要让步——无论这种让步看似多么地令人不快——以期实现公正和平,尽管有人正企图破坏非统组和平建议。

评价该例句:好评差评指正

16.Mme Goicochea (Cuba) déplore le fait que la partie principale de la session actuelle de l'Assemblée générale se termine sur une note déplaisante et rejette les observations qui viennent d'être faites faisant allusion à des manœuvres, qui semblent viser l'attitude de sa délégation.

16.Goicochea女士(古巴)对大会本届会议主要会期在愉快语调闭会感到惋惜,并且不接受刚提出关于运用手段意见,因这似乎是指古巴代表团

评价该例句:好评差评指正

17.Plutôt que de l'obliger à perdre du temps et de l'argent à engager une action civile en réparation, il ne serait que juste et équitable qu'on lui offre une indemnisation de manière à mettre définitivement un terme à cet épisode déplaisant et pénible.

17.正当和公正做法是,向Nwankwo先生提供适当赔偿,并结束这次相当丑恶和令人不愉快事件,而不是迫使Nwankwo先生耗费时间和金钱来提出要求赔偿民事权利要求。

评价该例句:好评差评指正

18.Il serait utile qu'une copie de ce rappel soit distribuée à toutes les missions, car la possession d'un tel document à l'aéroport pourrait éviter aux agents diplomatiques et à leur famille d'être traités de manière déplaisante par l'Agence pour la sécurité des transports.

18.希望这份通知能发给所有代表团,因在机场时如果身上有这样文件,可能会避免外交人员及其家属受到运输安全局愉快对待。

评价该例句:好评差评指正

19.Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.

19.他赞成该决议草案共同提案国和其他委员会成员对标榜和宣扬新纳粹意识形态反感,但认必须保护言论自由,无论其表现形式多么令人不快。

评价该例句:好评差评指正

20.L'Assemblée générale va maintenant procéder au tirage au sort, parmi les sept membres élus, de deux membres appartenant à des groupes régionaux distincts qui siégeront pour une période initiale d'un an. Je puis assurer aux membres que c'est l'une des tâches les plus déplaisantes du Président de l'Assemblée générale.

20.大会现在进抽签——我可以告诉成员们,这是大会主席头疼工作之——那就是,从这七个已当选成员选出两个来自不同区域集团成员,其首次任期将年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出典, 出店, 出顶, 出动, 出动(飞机的), 出动军舰, 出洞时, 出痘, 出尔反尔, 出发,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Un petit rire déplaisant retentit derrière Harry.

利耳边突然传来不怀好意的轻

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Tout d'abord, il détestait les vacances d'été, c'était la période de l'année la plus déplaisante à ses yeux.

比如说,他在一年中最恨的就是暑假。

「利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

3.Seulement ils étaient toujours levés avec une sorte d’assurance déplaisante.

不过她抬起眼睛望人时,总有那么一种懂得避嫌疑的神气,不怎么讨人喜欢

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

4.Il essaya de trouver un autre sujet moins déplaisant mais des bruits de pas qui montaient l'escalier lui épargnèrent cette peine.

他想重新换个话题,就在这时楼梯上传来了脚步,他也就没必要费心去找话题了。

「利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Il était difficile de lire l'expression de son visage, mais il avait l'air aussi revêche et déplaisant qu'à l'ordinaire.

他脸上的表情很难捉摸。他看上去还像以前一样阴沉、讨厌

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

6.Si on dit « ça craint » , ça veut dire « c'est déplaisant, ça ne me plaît pas, je n'aime pas. »

如果我们说“ça craint”,这意味着“这讨厌我不喜欢,我不中意。”

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

7.Cette fois, Harry se prépara au transplanage mais la sensation lui parut tout aussi déplaisante que lors de sa première expérience.

这次,利对幻影显形有了心理准备,但仍然觉得很舒服

「利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

8.Pour la pastèque, on va retirer les pépins qui peuvent être déplaisants au goût.

对于西瓜,我们将去除可能味道难闻的种子。机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

9.Après, ça fermente et c'est déplaisant.

之后,它会发酵并且令人不快机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

10.Mais je dus rapidement interrompre mon voyage et rentrer à Ombrosa, rappelé par une urgence déplaisante.

但我很快就不得不中断我的旅程,返回翁布罗萨,回忆起了一次愉快的紧急情况机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
化身

11.Et comment pourrais-je, moi, visiteur inconnu et déplaisant, persuader ce praticien célèbre de dévaliser le cabinet de son collègue le docteur Jekyll ?

他会听信我这样一个不招人喜欢的陌生人的话吗?他能帮我去撬开杰士的办公室的门吗?

「化身士」评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

12.Un bourdonnement déplaisant résonnait dans sa tête, et sa gorge lui brûlait tant qu'elle avala un peu d'eau pour l'apaiser.

脑中响起难听的嗡嗡,喉咙火辣辣的,她吞了一点水才缓解。机翻

「001灿烂千阳」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

13.Et quant au peintre, si sa prétention est déplaisante quand il cherche à étonner, en revanche c’est une des plus belles intelligences que j’aie connues.

至于那位画家,当他想一鸣惊人的时候表现出的那种矫揉造作劲儿固然有点讨厌,却是我所认识的最有头脑的人之一。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

14.Prendre le taureau par les cornes, ça veut dire affronter le danger ou une situation un peu déplaisante.

抓住公牛的角意味着面临危险或稍微愉快的情况机翻

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Il ne fallait point qu'on le fît trop penser, qu'on attirât son attention sur des réalités déplaisantes, sur sa mort possible, sur les souffrances d'autrui.

不能他想太多,把他的注意力吸引到愉快的现实他可能的死亡和其他人的痛苦上。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
口语写作资料库DES IDEES Maitriser le TCF Canada

16.Risques de mauvaise préparation ou de goût déplaisant (par exemple, en ne maîtrisant pas les techniques de cuisson ou en ne trouvant pas le goût des plats agréables).

准备不当或味道愉快的风险(例如,不掌握烹饪技术或不喜欢菜肴的味道)。机翻

「口语写作资料库DES IDEES Maitriser le TCF Canada」评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

17.Et pourtant, curieusement, elle constata que tous ces traits peu remarquables en eux-mêmes formaient un tout qui, sans être vraiment joli, n'était pas pour autant déplaisant à contempler.

然而,奇怪的是,她注意到所有这些特征本身并不起眼,但却形成了一个整体,尽管并不十分漂亮,但思考起来也并非那么令人不快机翻

「001灿烂千阳」评价该例句:好评差评指正
化身

18.Il y a quelque chose de douteux dans son apparence, quelque chose qui, à de certains moments, n'est que déplaisant et, dans d'autres, absolument détestable.

他的样子很反常,看上去就人,心情不舒服,可以说,是个面目可憎的人。

「化身士」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

19.Ah ! monsieur, reprit Planchet en revenant à son idée mère, que ce M. Bonacieux a quelque chose de sournois dans ses sourcils et de déplaisant dans le jeu de ses lèvres !

“咳!先生!”普朗歇又提起一直留在心里的念头,“波那瑟那人眉宇间总显得有点阴险,嘴唇一动一动也令人讨厌。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

20.Tandis que le Danois s'attire les faveurs du peuple comme des aristocrates, la rigueur militaire et la sévérité d'Harald lui taillent une réputation de plus en plus déplaisante.

丹麦人赢得了人民和贵族的青睐,而德在军事上的严谨和严厉却为他赢得了越来越不好的名

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出饭, 出方块, 出访, 出份子, 出风头, 出伏, 出钢, 出港, 出港领航, 出高价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接