有奖纠错
| 划词

1.Votre question me prend tellement au dépourvu.

1.您提的问题真完全的意料。

评价该例句:好评差评指正

2.Le système international est à cet égard fort dépourvu.

2.这方面,国际体制非常不足。

评价该例句:好评差评指正

3.Une telle appréciation est dépourvue par elle-même d'effets juridiques.

3.这种意见本身没有法律效力。

评价该例句:好评差评指正

4.Ces personnes sont des bénévoles, généralement dépourvus de compétences juridiques.

4.成员都是志愿人员,他们通常法律资历。

评价该例句:好评差评指正

5.Le système commercial international est actuellement dépourvu de tels processus participatifs.

5.目前的国际贸易体系此类参与过程。

评价该例句:好评差评指正

6.La Chambre a considéré que ces arguments étaient dépourvus de fondement.

6.法院认为这些辩护意见具有法律意义。

评价该例句:好评差评指正

7.C'est comme si les autres entités étaient dépourvues de tous avoirs.

7.其他实体根本没有资产。

评价该例句:好评差评指正

8.Elle soutient en outre que la division était dépourvue d'impartialité objective.

8.此外,她坚持法庭的不偏不倚性。

评价该例句:好评差评指正

9.Le jeune est alors complètement dépourvu de protection aux yeux de la loi.

9.因此,从法律的角度看,这些孩子并没有得到充分保护。

评价该例句:好评差评指正

10.Il est néanmoins peu probable qu'une opinion si répandue soit dépourvue de fondement.

10.但是,这样一种一般信息是不大可能没有根据的。

评价该例句:好评差评指正

11.La Cour a considéré que les arguments du requérant étaient dépourvus de fondements juridiques.

11.法院裁定,申请人的论点没有法律根据。

评价该例句:好评差评指正

12.L'élaboration de rapports unilatéraux dépourvus de valeur ne contribue guère à régler le problème.

12.制订实质内容的单方面报告无助于解决问题。

评价该例句:好评差评指正

13.Autrement, a-t-on dit, le projet de convention risquait d'être dépourvu de signification pratique.

13.据指,否则的话,可能意味着公约草实际意义。

评价该例句:好评差评指正

14.Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.

14.例如,阿格达姆镇及近郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。

评价该例句:好评差评指正

15.Lorsque l'article 96 s'applique, toutes modifications convenues par oral seulement sont dépourvues de validité.

15.在第九十六条适用时,合同的更改仅为口头协议是无效的。

评价该例句:好评差评指正

16.Au total, 128 millions de personnes sont toujours dépourvues de services d'assainissement dans la région.

16.总体上,在这个地区仍有1.28亿人未获得这种机会。

评价该例句:好评差评指正

17.L'Iraq fait valoir dans sa réponse écrite que le programme proposé serait dépourvu d'utilité.

17.伊拉克在书面答复中称,拟议的方无济于事。

评价该例句:好评差评指正

18.On dénombre plus de 1 300 000 personnes déplacées, dont beaucoup sont dépourvues de toute assistance.

18.国内流离失所的人超过130万,其中有许多人孤立无助。

评价该例句:好评差评指正

19.Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.

19.妇女美貌而见识,如同金环带在猪鼻上。

评价该例句:好评差评指正

20.Certaines opérations sont dépourvues de composante militaire.

20.他们也包括含有军事内容的行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱, 玻璃橱窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

1.Ne nous laissons pas prendre au dépourvu.

不要措手不及。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Il ne faut pas se laisser prendre au dépourvu.

不作准备不行的。”

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

3.Le temps d’un instant, Luo Ji fut pris au dépourvu.

间反倒令他不知所措起来。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

4.Le brusque départ de Dumbledore prit Harry complètement au dépourvu.

邓布利多的突然离去使哈利到十分意外。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Et pourtant pestes et guerres trouvent les gens toujours aussi dépourvus.

然而无论鼠疫还战争,人们都同样措手不及。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.– Heu… Merci beaucoup, Ernie, répondit Harry, pris au dépourvu, mais content.

“哦——非常谢,厄尼。”哈利说,他很吃惊,同也很高兴。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

7.Mais elle était à peu près dépourvue de soldats et de marins.

但西班牙缺乏兵源和海军。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

8.Le géant de bronze était-il dépourvu de sentiments et de volonté ?

那个铜巨人情和意志?

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

9.Dépourvues de cette protection, elles finissent par mourir.

缺少这种保护,它们最后死了。

「Jamy爷爷的科普间」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.Il ne cessait de lui poser la question, espérant obtenir une réponse en la prenant au dépourvu.

他总这样出其不意地向她提出这个问题,指望她在最有防备的候,一惊之下说出实话。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

11.Ce rein, cet organe va être dépourvu d’oxygène.

这个肾脏,这个器官将缺氧。

「Reconnexion」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

12.Tous sont dépourvus de l’organe de la vue. Cette pêche inespérée renouvelle avantageusement nos provisions.

所有的鱼都眼睛。这种意外的收获有利于我们食物的补给。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

13.Harry, qui s'attendait à des dénégations, fut pris au dépourvu.

哈利原来以为卢平不会承认这件事,因此也大吃一惊。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

14.Calme-toi, a fait l'homme, d'une voix dépourvue d'émotion.

“安静。”男人冷冷地说。

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

15.La viande, elle, en est dépourvue.

而肉则纤维

「Jamy爷爷的科普间」评价该例句:好评差评指正
Easy French

16.J'aime pas être prise au dépourvu complètement non plus, donc voilà.

我也不喜欢完全措手不及,所以就这样。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

17.La glace est dépourvue d'air, elle n'est pas isolante.

冰在里空气,它不具有绝缘性。

「Jamy爷爷的科普间」评价该例句:好评差评指正
动物世界

18.Leur groin dépourvu de poils est plus fragile que le reste de leur corps.

毛的猪嘴筒比身体其他部位都要脆弱。

「动物世界」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

19.Par ailleurs, l'acte d'achat lui-même est très simple et dépourvu de formalités.

此外,购买非常简单,手续。

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

20.Firenze se tenait debout au milieu de la clairière, dans un espace dépourvu d'arbres.

费伦泽就站在树木的空地中央。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格, 玻璃器皿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接