1.La vie en se retirant venait d'emporter les désillusions de la vie.
1.生命流逝,携带着对存在的种种。
2.Ce voyage fut une désillusion.
2.这次旅行真扫兴。
3.Certains pays affichent leur désillusion à l'égard de la coopération multilatérale.
3.一些国家对多边合作表示。
4.Les espoirs ont été remplacés par une désillusion et un désespoir profonds.
4.深深的和绝取代了上述希。
5.L'absence de services de base nourrit la désillusion à l'égard du Gouvernement.
5.未能提供基本服务,又造成了对政府的。
6.Malgré cela, un sentiment de désillusion règne parmi les rescapés.
6.尽管这样,幸存者仍然感到。
7.Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.
7.这部纪录片再现了受雇阶层的历史,包括他们的希、抱负到怀疑,最后破灭。
8.Mais notre peuple, en dépit de cette désillusion, ne perdra jamais espoir.
8.们的人民尽管对此感到,但绝不会去希。
9.J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
9.看到营地中的挫败感、愤怒和日俱增。
10.Je comprends l'amertume, la colère et la désillusion éprouvées par les Israéliens.
10.理解以色列的痛苦、愤怒和。
11.Cette frustration engendre l'incompréhension et la désillusion, qui nuisent à la coopération internationale.
11.而挫折又会产生误解,从而妨碍国际合作。
12.En effet, la conjoncture internationale est marquée aujourd'hui par le doute, l'angoisse et la désillusion.
12.今天,国际局势充满着怀疑、苦恼和。
13.Mais aujourd'hui, la désillusion est encore plus rapide et plus profonde qu'on ne le craignait.
13.幻灭感现已降临,其速度和深度都超出们担心的程度。
14.Le mécontentement et la désillusion font naître l'instabilité, qui elle-même permet au terrorisme de prospérer.
14.不满情绪和理想破灭产生不稳定,这反过来给恐怖主义盛行提供了肥沃土壤。
15.Il y a aujourd'hui une certaine désillusion quant à la manière dont progressent les travaux de reconstruction.
15.今天,对重建工作的进展存在某种感。
16.De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.
16.各方面的边际群体和极端分子随时都准备利用更普遍的挫折感引发事端。
17.L'indépendance du Timor oriental ne doit pas dérailler en raison d'un sentiment grandissant de désillusion ou de frustration.
17.东帝汶的独立绝不能被日趋严重的挫折感和破灭感所干扰。
18.L'optimisme a, au moins pour l'instant, supplanté de longues et amères années de désillusions et de désespoir.
18.至少现在,乐观已经取代了长年痛苦的、绝和无。
19.La société des États qui est représentée à l'ONU doit tourner la page du passé et des désillusions.
19.联合国所代表的国际社会必须摆脱过去及其令人的事情。
20.Il convient aussi d'aborder la question de la désillusion et de la démotivation des gens par rapport aux institutions.
20.此外,还需要解决人民对其机构和疏远的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Bref, sur ce chantier interdit à nos caméras, c'est la désillusion.
简而言之,在这个禁止拍摄工地,这是望。
2.Parce qu'on est libres, on est encore jeunes, on a moins de désillusions, je pense.
因为我们自由,仍然年轻,我觉得我们幻想更少。
3.Rouen va être le lieu de la désillusion et des prises de conscience.
鲁昂将成为一个幻灭和觉醒地方。
4.On fait ce qu'on veut, on a encore des rêves, on n'a pas de désillusions, on n'a pas de responsabilités.
因为那个时候我们可以随心所欲,我们还有梦想,没有幻灭,没有责任。
5.Journaliste : En quoi ces échecs, ces désillusions permettent tout de même d'espérer un rebond positif
这、这望为何仍然让我们拥有一丝希望?
6.Difficile pour les Françaises de contenir leur émotion après cette cruelle désillusion.
历了这种残酷望之后,法国女性很难抑制自己。机翻
7.Mais la départementalisation tant attendue génère rapidement des désillusions et les inégalités demeurent.
但期待已久部门化很快就让人望,不平等现象依然存在。机翻
8.Après avoir acheté cette veste vendue 38 euros, c'est la désillusion pour Lyvia Ghymans.
买下这件售价 38 欧元夹克后,Lyvia Ghymans 幻想破灭了。机翻
9.Il livre un témoignage au vitriol de la campagne du polémiste et raconte sa désillusion.
他对这位好战者竞选作了尖刻证词, 并讲述了他幻灭。机翻
10.D'où provient la désillusion des jeunes en France ?
法国年轻人幻灭感从何而来?机翻
11.Il ne sait rien encore des désillusions qui l'attendent.
他仍然对等待他幻灭一无所知。机翻
12.Les espoirs s'envolent, la déception et la désillusion s'ensuivent.
希望破灭,望和幻灭随之而来。机翻
13.La désillusion de la jeunesse française d'aujourd'hui est un fait préoccupant.
当今法国年轻人幻灭感是一个令人担忧事实。机翻
14.Matisse est un homme du Nord et en 1917, quand il découvre Nice, c'est la désillusion.
马蒂斯是一个来自北方人,1917 年,当他发现尼斯时,他幻想破灭了。机翻
15.Sortir de Top Chef aujourd'hui, ça serait vraiment une grande désillusion.
如果今天从《顶级大厨》淘汰,那我真会很望。
16.S.Gastrin: En football, terrible désillusion pour l'OM, qui ne verra pas la Ligue des champions.
- S.Gastrin:在足球方面,OM 非常望,因为他们看不到冠军联赛。机翻
17.Vient enfin la terrible désillusion aux tirs au but, sentiment si bien décrit dans cette vidéo particulièrement partagée ce soir.
最后是对处罚可怕望,今晚特别分享这段视频中描述了这种感觉。机翻
18.Il se perdit dans des défilés embrumés, des espaces de temps réservés à l'oubli, des labyrinthes de désillusion.
他迷在朦胧游行中,留给遗忘时间空间,幻灭迷宫。机翻
19.La rancœur est un sentiment plus déçu, c'est une amertume lié à l'injustice, à une déception dur, un échec, à une désillusion. rancoeur.
怨恨更主要表达望之,这是感觉受到不公待遇苦涩辛酸,深深望,幻灭。
20.Je crois qu’il faut prendre la mesure de la désillusion contemporaine, du phénomène de saturation à l’égard d’un ordre général, politique et économique.
我认为,我们必须评估当代对一般政治和济秩序饱和现象幻灭。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释