1.Les manches de sa veste s'effilochent.
1.他上衣袖口磨勚了。
3.Nous croyons et nous espérons tous que le cessez-le-feu tiendra, mais s'il s'effiloche, le Conseil ne s'attendra certainement pas à ce que la mission de maintien de la paix fasse usage de la force contre l'une ou l'autre partie pour la contraindre à revenir au statu quo.
3.我们大家都相信而且希望这种停火能够维持,但如果停火遭到破坏,安理会显然不应该期望维和行动采用武任何一方恢复
。
4.Les récents événements sur le terrain dans les territoires occupés sont un sévère et sombre rappel à la communauté internationale que le processus de paix, avec tous les espoirs qu'il porte pour un avenir meilleur, commence à s'effilocher. Il rappelle aussi que la violence et les effusions de sang des dernières décennies sont en train de devenir une réalité du moment.
4.最近在被占领土事态发展冷酷而严厉地提醒国际社会,和平进程尽管有实
更美好未来
所有可能和希望,却正在开始遭受破坏,过去几十年
暴
和流血正在悲剧性地成为今天
实。
5.L'esprit d'Oslo qui avait, en effet, continué vaille que vaille, à souffler malgré les déceptions accumulées, les retours en arrière, le non-respect des engagements contractés, les exactions et les brutalités contre des populations sans défense, les assassinats ciblés de militants palestiniens s'est, à ce point effiloché, ces dernières semaines, qu'il est devenu surréaliste de continuer à parler de processus de paix et à l'évidence encore plus de son éventuelle résurrection.
5.人们事实上继续感受到奥斯陆精神,不管代价有多大,尽管遇到种种挫折、倒退、不遵守承诺、对没有自卫能人民进行打击和施加残暴手段,并暗杀巴勒斯坦武装分子;奥斯陆精神在过去几周已经变得非常脆弱,继续谈论和平进程显得有点超
实,并且谈论最终恢复这一进程显然是更加不
实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10.Il allait se baigner dans une tunique effilochée brodée de dragons dorés, chaussé de pantoufles à pompons jaunes, et officiait alors selon un rituel qui, par sa méticulosité et sa durée, n'était pas sans rappeler celui de Remedios-la-belle.
他会穿着绣有金龙磨损外衣沐浴,穿着带有黄色绒球
拖鞋,然后按照仪式进行主持,这种仪式
细致性和持续时间让人想起美丽
雷梅迪奥斯。机翻