有奖纠错
| 划词

1.C'est ce qu'avait prédit John Ruskin, il y a des années, lorsqu'il a parlé de « tant de mains si vigoureuses engourdies par l'ombre de la nuit : tant d'hommes au courage brisé, tant d'opérations productives entravées ».

1.这实际上正是约翰·罗斯金久远前所预言,他谈,“如此强健手瘫痪,仿佛因有麻醉性颠茄而失去知觉:这多强壮勇气破碎,这生产活动受碍”。

评价该例句:好评差评指正

2.Cette nouvelle conviction internationale que nous avons tous mise en pratique, peut-être parce que nous continuons d'être engourdis par la fin de la guerre froide, doit notamment se traduire par des actions qui dépassent les discours.

2.我们在实施这种新国际信念方面都行动得太晚,或许是因为我们仍然沈醉在所谓冷战后时代中,我们必须把这种信念变为实际行动,而不只是口头空谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩, 玻基辉橄岩的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Un silence pesant oppressait ses tympans engourdis.

到寂静压迫着他耳膜

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

2.Comme si tu étais détaché et émotionnellement engourdi.

仿佛你已经超然了,情上你已经麻木了。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Harry sentit que ses lèvres étaient devenues glacées, comme engourdies.

哈利嘴唇又冷又

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

4.Sa tête lui semblait comme engourdie par une sensation glacée.

脑海里一片冰冷,一片空白

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

5.Elles peuvent devenir trop engourdies ou si désintéressées qu'elles trouvent toute nourriture inappétissante.

他们可能会变得太麻木或无兴趣,以至于他们认为所有食物都没有胃口。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

6.Il avait froid, et ses petits doigts engourdis serraient peu et tenaient mal ce papier.

天气正冷,他小指头了,抓不大稳,没有把拿好。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Et en disant ces paroles, il grinçait des dents et secouait la main engourdie du vieillard.

当他说这几句话候,他咬牙切齿,紧握住老人只没有手。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.Depuis dix jours, le père Bonnemort, les pattes engourdies comme il disait, restait cloué sur une chaise.

十天以来,老爷爷长命老就像钉在椅子上一样,正如他自己说,腿脚已经不听使唤了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

9.Quelques secondes s’étaient écoulées, plus longues que des heures, et son âme s’était engourdie dans un hébétement d’idiot.

又过了漫长得像几小,他心灵处在麻木得和白痴一样空白状态里。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.Il se redressa en s'apercevant qu'il s'était presque assoupi, perdu dans ses pensées et engourdi par la chaleur ambiante.

他马上坐直了身体。由于房间里太热,而且脑子里胡思乱想,他刚才差点儿睡着了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

11.Et se relevant, secouant ses membres engourdis, « broumbroumant » comme les gens qui s’éveillent, il suivit son ami sur le rivage.

他一骨碌爬起来,伸了伸懒腰鼻子里还呼呼地和刚睡醒人一样,跟着他朋友到岸头上去了。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

12.Comme au retour de la Vaubyessard, quand les quadrilles tourbillonnaient dans sa tête, elle avait une mélancolie morne, un désespoir engourdi.

就像年从沃比萨回来,合舞形象还在头脑里旋转一样,她得闷闷不乐,灰心失望,甚至麻木不仁

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

13.L'eau lui arrivait à présent au-dessus du genou et ses pieds engourdis glissaient sur des pierres plates, recouvertes de vase et de limon.

现在湖水已经没过膝盖,两只迅速麻木脚踩在泥沙和光溜溜、黏糊糊石子上,不停地打滑。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

14.Ma, deuxième ton, signifie engourdi, insensible.

马,第二个语气,意思是麻木麻木, 麻木。机翻

「Le Rire Jaune」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

15.Un désir de godaille les avait peu à peu chatouillés et engourdis tous les quatre, les mains lourdes, se tâtant du regard.

这四个人渐渐地生出了狂吃滥饮一番念头,他们心迷了,手也提不起来了,相互望着。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

16.Vers le milieu du pont, Cosette, ayant les pieds engourdis, désira marcher. Il la posa à terre et la reprit par la main.

快到桥中段,珂赛特脚麻了,要下来走。他把她放在地上,牵着她手。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
La nausée

17.Dans le rond, une mouche se traîne, engourdie, se chauffe et frotte ses pattes de devant l'une contre l'autre.

在环中,一只苍蝇爬行、麻木发热并用前腿相互摩擦。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

18.Le sortilège d'Hermione avait réussi. Harry était toujours engourdi par le froid, toujours trempé de part en part, mais au moins il arrivait à voir normalement.

赫敏咒语奏了效。哈利还是冷得手脚麻木,仍旧是平生未有么湿,但他看得见了。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

19.Il avait l'impression d'avoir perdu tout contact avec la réalité, comme si ses sens étaient engourdis, mais peu lui importait.

麻木,仿佛置身于梦境之中,眼前一切似乎都不真实但他并不在乎。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

20.Le pêcheur, engourdi par la fraîcheur de la nuit, répondit d'une voix enrouée en demandant quelle chose on lui voulait.

渔夫被夜晚凉爽麻木了,用嘶哑声音回答, 问他们想从他里得到什么。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱, 玻璃橱窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接