有奖纠错
| 划词

Certainement pour cette raison, la nouvelle de l'acceptation de l'appel a été annoncée en priorité et seulement à ce jour dans les milieux empoisonnés d'une presse viciée par la haine anticubaine qu'attise à Miami une extrême droite enragée.

因此,毫不奇怪,批准上诉的消息至今只是在迈阿密极右对古巴的仇恨所腐蚀的报纸上发表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尘土, 尘土飞扬, 尘团, 尘污, 尘雾, 尘细胞, 尘嚣, 尘烟, 尘缘, 尘缘未了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bout d’un instant on entendit le bruit d’une fusillade enragée.

片刻过后,他们又听见一阵疯狂的齐射。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il mangea de cette chose inexprimable qu’on appelle de la vache enragée.

他还吃人们所谓“疯母牛”的那种说不出的东西。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

« Tu as mangé une vache enragée » , c'est un peu moins courant.

Tu as mangé une vache enragée没有它们常用。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Plus tard, il apprend qu'à Bonn, ces femmes enragées avaient même pris la mairie.

后来,Jérôme得知Bonn,些愤怒的女人甚至占领了市政厅。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Ah ! le chameau ! répétait la grande Virginie. Qu’est-ce qui lui prend, à cette enragée-là !

“呀!你敢要泼!”维尔吉妮大声重复,“疯娘儿们,要干什么!”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

« Enragé » , ça veut dire « qui a la rage » et la rage, c'est une maladie.

Enragé 意为“得狂犬病的”,狂犬病是一种疾病。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Au milieu de cette existence enragée par la misère, Gervaise souffrait encore des faims qu’elle entendait râler autour d’elle.

穷愁抑郁的包围之中,热尔维丝还得忍受耳旁邻居们饥馑的哭声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C'était un ruissellement sans fin, une débâcle, une marche forcée d'armée battue, allant toujours la tête basse, enragée sourdement du besoin de reprendre la lutte et de se venger.

个无穷无尽的人流,活像一群被迫溃退的败兵,一直低怀愤怒,一定要再度起来战斗,复仇。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Troisième expression : « Tu as mangé une vache enragée » . On l'entend un peu moins souvent, celle-là, que les deux premières ; les deux premières sont très répandues.

“Tu as mangé une vache enragée”。个表达比起前两个,听到得要少一些;前两个表达使用很广泛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, en effet, la colère, la faim, ces deux mois de souffrance et cette débandade enragée au travers des fosses, avaient allongé en mâchoires de bêtes fauves les faces placides des houilleurs de Montsou.

的确,愤怒、饥饿、两个月的痛苦以及样从一个矿井到另一个矿井的疯狂奔跑,把蒙苏矿工们的温和的面孔弄得像猛兽一样凶残。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Nicolas Mathieu, jeune auteur de 40 ans est arrivé forcément ému, lui qui dit avoir mangé de la vache enragée pour devenir romancier, multipliant les petits boulots pour gagner sa vie.

尼古拉斯·马蒂厄(Nicolas Mathieu)是一位40岁的年轻作家,他来到里时必然会搬家,他说他吃狂牛是为了成为一名小说家,为了谋生而打零工。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je te devais soixante francs, te voilà payé, voleur ! dit la Maheude, enragée parmi les autres. Tu ne me refuseras plus crédit… Attends ! attends ! il faut que je t’engraisse encore.

“我欠你的六十法郎,就算还你啦,土匪!”马赫老婆和别人一样疯狂地喊道。“以后你再也不用拒绝赊给我东西了… … 你等!你等!我还得犒劳犒劳你呢。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les rafales s’étaient enragées, elles semblaient apporter la mort du travail, une disette qui tuerait beaucoup d’hommes. Et, les yeux errants, il s’efforçait de percer les ombres, tourmenté du désir et de la peur de voir.

怒吼的狂风似乎带来了失业,带来了招致许多人死亡的饥荒。他怀又想看又怕看的矛盾理,东张西望,想尽力看清黑暗中的东西。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle aurait voulu battre les hommes, leur cracher au visage, les broyer tous ; et elle continuait à marcher rapidement devant elle, pâle, frémissante, enragée, furetant d’un œil en pleurs l’horizon vide, et comme se délectant à la haine qui l’étouffait.

她恨不得要打男人一顿,朝他们脸上吐唾沫,把他们统统压垮;她赶快继续往前走,脸色惨白,全身发抖,怒气冲冲,眼睛含泪,探索一望无际的天边。恨得喘不过气来,却又似乎为了憎恨而感到自负。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉船, 沉船浮标, 沉得住气, 沉的, 沉底, 沉底水雷, 沉甸甸, 沉淀, 沉淀(物), 沉淀槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接