有奖纠错
| 划词

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近几十年来,哥伦比亚内的冲突变得更加激烈。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,刚进行的暗杀行动使局势加剧。

评价该例句:好评差评指正

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间的拖延只能加大痛苦的争端定会带来的可怕危险。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它们甚至挑唆一些成员欧洲中央银行,并致使欧洲与美关系恶化。

评价该例句:好评差评指正

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒体事件做违背专业精神和挑衅性的报道,加剧局势。

评价该例句:好评差评指正

Il a également envenimé les relations entre Iraquiens en semant les germes de la division religieuse, ethnique et autre.

它还破坏伊拉克人之间的关系,在伊拉克人中间种族、宗教和其他分裂的种子。

评价该例句:好评差评指正

Cette aggravation des dangers et des divisions n'a pas seulement rendu quasi impossible l'adoption de lois de réforme : elle a également envenimé le débat politique.

这种危险和分歧的强调不仅使改革立法无法通过,而且破坏政治话气氛。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays ont présenté leurs évaluations politiques avant que les résultats des vérifications menées par l'Agence n'aient été publiés et, ce faisant, ont envenimé l'atmosphère.

这些家在原子能机构的核查结果公布之前就提己的政治评价,从而毒化气氛。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit s'est également envenimé et plusieurs États membres du Forum des partenaires de l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont dû offrir leur appui financier et diplomatique aux initiatives de paix.

冲突因此升级,政府间发展管理局(发展局)伙伴论坛的一些成员提供财政和外交支助来支持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette grève de la faim, la direction des autorités pénitentiaires a pris un certain nombre de mesures qui ont encore envenimé la situation plutôt que de l'améliorer.

由于该次绝食,监狱管理当局采取使情况更加恶化而不是缓和的措施。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, a envenimé la situation sur le terrain en intensifiant ses incursions militaires dans les villes palestiniennes où des mesures cruelles et inhumaines ont été prises contre les populations touchées, comme la prise pour cible des civils, du personnel médical et des blessés.

占领以色列加紧巴勒斯坦城镇的军事入侵,那里的巴勒斯坦民众采取残忍和不人道的措施,包括将平民、医务人员和伤员作为军事目标,从而导致当地局势的升级。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance d'Israël et sa résolution préconçue d'avoir recours à une politique du recours excessif à la force - sans se soucier des résultats catastrophiques et des mesures de représailles et de revanche associées à la haine - dans l'espoir de sanctifier son occupation, ont envenimé la situation.

以色列不顾灾难性后果和与仇恨相联系的报复而使用的过度武力政策表现它的强硬和预定决心,它这样做是希望将占领合法化,但却造成局势恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de critères précis pour le classement des pays dans l'un des quatre groupes établis a été à l'origine d'anomalies et une source de polémiques qui ont progressivement envenimé la situation au point qu'il est devenu indispensable de modifier la composition des groupes.

将会员划分为比额表中四个级别并没有具体的标准,这是不正常现象的根源,是争议的实质,随着时间的推移,这一问题更为严重,因此,现在有必要更改各级别的组成。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


purique, purisme, puriste, puritain, puritaine, puritan, puritanisme, puromycine, puron, purone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年7月合集

À l'origine, c'est un conflit lié à l'accès à la terre qui s'est envenimé.

最初,这是一场争夺土地的冲突升级。

评价该例句:好评差评指正
法语语渐-高级

Elle les a traités de tous les noms d'oiseau, ... Ensuite, elle a pris à partie tonton Paul, qui a rétorqué que c'était à cause d'elle que tout s'était envenimé, — ce qui est bien vrai, soit dit en passant.

他们所有人… … 然后,责怪保罗叔叔,保罗叔叔反驳说,正是因为,一切才变得更糟,——顺便说一句,这是真的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


purrhée, pur-sang, purulence, purulent, purulente, puruna, puruvine, pus, pusan, puschkinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接