Sur le fleuve, flottent les barques des pêcheurs.
河里荡着一些钓鱼船。
Des pétales flottent sur l'eau.
花瓣浮水面上。
Il y a 18000 bouts de plastique qui flottent sur chaque km2 d'océan.
每平方公里海洋上漂浮着18000块塑料片。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他们打开了它,然后我瞥见一堆安污水面漂浮着。
L'aiguail brillait sur l'herbe et l'odeur de la terre flottait dans l'air.
露水小草上闪耀,泥土的芳香散空气中。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
你的心灵里,什么阴影浮动?
Les passés ont flotté avec le vent .
往事随。
La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.
头枕纱宛如一朵硕大的百合。
Le nuage flotté est le blanc le plus pur.
浮云定义着洁白。
Elle laisse flotter librement ses cheveux sur ses épaules.
她任头发肩头动。
Les dépêches déchirées et les lambeaux de lettres flottaient au vent.
破烂的信函和碎片中凌乱。
Les drapeaux rouges flottent au vent.
红旗扬。
Les drapeaux flottent au vent.
旗帜扬。
En tant que pilote, vous flottez au-dessus des nuages et vous observez le monde d'en haut.
而作为一名飞行员,你可以浮游于云端,傲视于苍穹。
Mattes - Oxydes métalliques qui flottent ou se forment à la surface du métal fondu.
浮渣(Dross)- 金属的氧化物,它漂浮熔融金属的表面。
Une fois encore, le drapeau flottait à partir de la voiture du colonel Reis.
雷伊斯上校乘坐的车辆再次展示联合国旗帜。
On estime qu'à l'heure actuelle, plus de 13 000 déchets plastiques flottent sur chaque kilomètre carré d'océan.
此外,据估计现每平方公里海面上漂浮着13 000件以上塑料垃圾。
D'ailleurs, beaucoup d'idées flottent ici, et je suis sûr, Madame, que vous en êtes consciente.
实际上,已经提出了许多想法,主席女士,我确信你非常了解这些想法。
Une petite fille avec sa robe bleu-blanc flotté sur la mer, emportée doucement par un faible courant.
一个小女孩,身穿蓝白色裙子,漂浮海面上,随着缓缓波浪轻轻地浮动着。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦旗帜骄傲地扬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bâton lumineux qui flottait dans la cabine s'était déjà assombri.
飘浮在舱内的发光条已经暗了下来。
Les raviolis ronds qui flottent dans l'eau devraient apporter une richesse sans fin.
滚圆的饺在水中浮沉,形似元宝,财源滚滚。
Fermez les poubelles et mettez les dans un placard pour éviter qu'elles flottent.
合上垃圾桶,把它们放在衣柜,防止它们漂起来。
C'est comme si l'on avait l'impression de flotter... Mais cela ne dure qu'un moment.
就像你觉得自己漂浮起来了… … 但它只持续一会儿。
Nous flottons à sa surface, ami Ned.
“我们现在就在它上面,尼德朋友。”
Harry s'approcha et vit de vieux vêtements qui flottaient dans une eau grisatre.
他去了一眼,发现一盆灰黑色的水泡着像破抹布似的东西。
Le sinistre pavillon noir flottait à sa corne.
陰沉沉的黑旗还在船上飘扬着。
La vision du fleuve, avec les gros morceaux de glace qui flottaient, ça je trouvais ça hyper impressionnant.
河流中大块的冰漂浮在河面上的景象,我觉得真的令人印象深刻。
Quelques épaves flottaient à la surface de la mer.
沉船上的一些东西在水上漂浮着。
Une vague odeur de poisson frit flottait dans l'air.
。空气弥漫着一股淡淡的煎鱼气味。
Des papillons flottent dans votre estomac.
蝴蝶在你的飞舞。
Au matin de Halloween, les élèves se réveillèrent dans une délicieuse odeur de citrouille qui flottait dans les couloirs.
万圣节前夕,他们一早醒来,就闻到走廊飘着一般香甜诱人的烤南瓜的气味。
Je flottais entre mille hypothèses contradictoires, sans pouvoir m’accrocher à aucune.
我徘徊在千百个对立的假设中,始终得不出结论来。
Au-dessus de leurs têtes flottaient les quatre intellectrons à six dimensions.
在它们上方,悬浮着四个已经缩至六维的智。
Dans cette immensité obscure, flottaient encore des grains de poussière brillants.
绿线消失在星海的深处,我们不到它的尽头。
Ou trouvez des débris qui flottent pour vous maintenir hors de l'eau.
或者找一些漂浮的杂物,让你远离水面。
La fumée des cigarettes flottait dans l’air comme une nappe de brume.
烟雾像晨雾般在半空浮了一层。
Le bâton lumineux qui flottait dans la cabine s'était déjà assombri et Guan Yifan alluma l'éclairage de sa combinaison.
飘浮在舱内的发光条已经暗了下来,关一帆打开了自己太空服上的照明灯。
Les voilages tirés sur les fenêtres flottaient sur le tapis aux couleurs intactes.
挂在窗前的白纱窗帘飘浮在色彩如新的地毯上。
En tout cas, répondit le Canadien, nous serions déjà dégagés, car nous flottons. »
“总之,”加拿大人回答说,“船是浮在水面的,我们已经脱身了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释