有奖纠错
| 划词

1.Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.

1.我们近于同谋自满和沉默可能造成无法弥补损失。

评价该例句:好评差评指正

2.Mes cheveux frisent naturellement.

2.头发自来

评价该例句:好评差评指正

3.Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.

3.至于转变方面,那些致力于稳定项目以及脱贫致富项目达到令人眩晕年50亿美元。

评价该例句:好评差评指正

4.Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

4.在旨在进入现代海湾国家中,移民人继续遭受极端形式削,有时达到被奴役地步。

评价该例句:好评差评指正

5.Je crois pouvoir ne pas friser l'amalgame en stipulant que l'exposé de l'Ambassadeur Ahmed Abou El-Gheit est tout à fait interchangeable avec l'une de ces rubriques anti-israéliennes aux relents racistes symptomatiques, que dispense avec une frénésie tranquille la presse égyptienne au jour le jour.

5.我认为如果我说艾哈迈德·阿布勒盖特大使发言与埃及新闻界继续天肆无忌惮地发表无情反以色列种族主义专栏是完全可以呼唤,是不夸张

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胞质分裂, 胞质环流, 胞质配合, 胞质体, 胞质逸出, 胞肿, 胞轴裂开的, 胞族, 胞阻, 龅牙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.Lorsque Pier grandit, la Frise est donc dans un état lamentable.

当皮尔长大后,弗里斯兰处于一种非常弱小状态。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.En 1480, Pier Gerolfs Donia naît en Frise, un pays indépendant depuis 3 siècles déjà.

1480年,皮埃尔·杰罗尔夫斯·多尼亚出生在弗里斯兰一个已经独立了3个国家。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

3.Inutile de vous dire que c'est un indispensable pour les sourcils qui frisent ou ceux qui sont broussailleux.

不用说了,对于眉毛卷曲或蓬松人来说,这是必备

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

4.Pour désigner cette salade à feuilles lisses ou frisées, les Français parlent de chicorée scarole et de chicorée frisée.

为了指代这种带有光滑或卷曲叶子沙拉,法国人称之为蜗牛菊苣和卷曲菊苣。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

5.Ou tout simplement scarole et frisée.

或者是简单地称为scarole和frisée

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

6.Elle tournait une rue ; elle le reconnaissait à sa chevelure frisée qui s’échappait de son chapeau.

她转过一条街,一眼就认出了那个鬈发露在帽子下面人是他。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

7.Elle, qui s'étaient presque enorgueillie d'avoir mûri, se faire piéger ainsi par son inconscient, cela frisait l'absurde et le ridicule.

她还差点为成熟而感到骄傲,没想到还是不觉地掉入陷阱,多么荒谬可笑。

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

8.En cette période estivale, certains lieux frisent la surchauffe de fréquentation.

在这个夏季, 一些地方上座率已经接近过热程度。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.C’était un garçon de vingt-six ans, petit, très-brun, d’une jolie figure, avec de minces moustaches, qu’il frisait toujours d’un mouvement machinal de la main.

他约摸26岁,年轻健壮,身材不高,褐色头发,一张标致面孔,稀落小胡子,他时常习惯性地用手着它。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

10.Elle portait une robe tellement extravagante pour une simple sortie entre amis que cela frisait le ridicule.

她穿着如此奢华连衣裙与朋友进行简单郊游,这有点荒谬。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

11.Lui aussi s'habilla en mouton : capuchon, casaque, braies, tout recouvert de peau de mouton frisée.

他也打扮羊:兜帽、束腰外衣、胸罩,全都覆盖着卷曲羊皮机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

12.Le Curé s’émerveillait de ces dispositions, bien que la religion d’Emma, trouvait-il, pût, à force de ferveur, finir par friser l’hérésie et même l’extravagance.

神甫对艾玛这份诚心觉惊异,虽然他也认为,她宗教信仰如果热过分,结果可能走进歪门邪道,甚至做出荒谬行为。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

13.Ainsi secoué par elle, le vieil instrument, dont les cordes frisaient, s'entendait jusqu'au bout du village si la fenêtre était ouverte.

这架旧乐器钢丝己经七扭八歪,一受到震动如果窗子没有关上,会响全村都可以听见。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

14.Si vous voulez décrire une situation ou un comportement qui est sur le point de devenir ridicule, vous pouvez employer l'expression « friser le ridicule » .

如果你想描述一种情况或一种行为当某事即将变可笑时,你可以使用短语“friser le ridicule(显很可笑)”。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

15.Florentino Ariza, dont l'indifférence politique frisait les limites de l'absolu, écoutait ces péroraisons de plus en plus fréquentes comme qui écoute le bruit de la mer.

弗洛伦蒂诺·阿里扎(Florentino Ariza)政治冷漠几乎达到了绝对极限,他越来越频繁地听着这些吟诵,仿佛在听海浪声音。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

16.Ses yeux, un peu plus petits que des yeux humains, brillaient d’une intelligente vivacité ; ses dents blanches resplendissaient sous sa moustache, et il portait une petite barbe frisée de couleur noisette.

眼睛虽然比人小一些,却露出智慧光芒,雪白牙齿在胡髭下闪闪发光,此外,它下巴底下还长着一小撮褐色卷须。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

17.La robe de mademoiselle Baptistine était coupée sur les patrons de 1806, taille courte, fourreau étroit, manches à épaulettes, avec pattes et boutons. Elle cachait ses cheveux gris sous une perruque frisée dite à l’enfant.

巴狄斯丁姑娘袍子是照一八○六年式样裁剪,上身短,腰围紧,双肩高耸,盘花扣绊。她用一顶幼童式波状假发遮着斑白头发。

「悲惨界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

18.Alors, ils assistèrent à trois mariages, perdus dans trois noces bourgeoises, avec des mariées en blanc, des fillettes frisées, des demoiselles à ceintures roses, descortèges interminables de messieurs et de dames sur leur trente-et-un, l’air très comme il faut.

于是,他们目睹了三个婚礼仪式,他们都是中产阶级人士,新娘们都披着纯白婚纱伴娘们腰间系着挑好带子,后面簇拥着成群先生和夫人们,都在30岁上下,举止端庄大方。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

19.Il y avait en marge : Ancien ambassadeur et une note que nous transcrivons également : « Dans une boîte séparée, une perruque proprement frisée, des lunettes vertes, des breloques, et deux petits tuyaux de plume d’un pouce de long enveloppés de coton. »

边上还写着“过去大使”。还有注解。

「悲惨界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
AP 1-2

20.Audrey : On a une frisée et une laitue.

「AP 1-2」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄的, 薄底浅口皮鞋, 薄底轻便凉鞋, 薄地, 薄腹梁, 薄钢板, 薄钢片, 薄荷, 薄荷汽水, 薄荷糖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接