有奖纠错
| 划词

Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.

我们近于同谋自满和沉默可能造成无法弥补损失。

评价该例句:好评差评指正

Mes cheveux frisent naturellement.

头发自来卷。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.

至于社会转变方面,那些致力于稳定社会以及脱贫致富达到令人眩晕年50亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.

在旨在进入现代社会海湾,移民工人继续遭受极端形式劳工剥削,有时达到被奴役地步。

评价该例句:好评差评指正

Je crois pouvoir ne pas friser l'amalgame en stipulant que l'exposé de l'Ambassadeur Ahmed Abou El-Gheit est tout à fait interchangeable avec l'une de ces rubriques anti-israéliennes aux relents racistes symptomatiques, que dispense avec une frénésie tranquille la presse égyptienne au jour le jour.

我认为如果我说艾哈迈德·阿布勒盖特大使发言与埃及新闻界继续天肆无忌惮地发表无情反以色列种族主义专栏是完全可以呼唤,是不夸张

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代偿性外翻扁平足, 代偿性月经, 代偿性增强, 代称, 代词, 代词的, 代词式的, 代词形容词, 代代花, 代代相传,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En 1480, Pier Gerolfs Donia naît en Frise, un pays indépendant depuis 3 siècles déjà.

1480年,皮埃尔·杰罗尔夫斯·多尼亚出生在弗里斯兰,一个已经独立了3个世纪国家。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Inutile de vous dire que c'est un indispensable pour les sourcils qui frisent ou ceux qui sont broussailleux.

不用说了,对于眉毛卷曲或蓬松人来说,这是必备

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pour désigner cette salade à feuilles lisses ou frisées, les Français parlent de chicorée scarole et de chicorée frisée.

为了指代这种带有光滑或卷曲叶子沙拉,法国人称之为蜗牛菊苣和卷曲菊苣。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ou tout simplement scarole et frisée.

或者只是简单地称为scarole和frisée。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lorsque Pier grandit, la Frise est donc dans un état lamentable.

当皮尔长大后,弗里斯兰处于一种非常状态。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle tournait une rue ; elle le reconnaissait à sa chevelure frisée qui s’échappait de son chapeau.

她转过一条街,一眼就认出了那个发露在帽子下面人是他。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle, qui s'étaient presque enorgueillie d'avoir mûri, se faire piéger ainsi par son inconscient, cela frisait l'absurde et le ridicule.

为自己成熟而感到骄傲,没想到是不自觉地掉入陷阱,多么荒谬可笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

En cette période estivale, certains lieux frisent la surchauffe de fréquentation.

在这个夏季, 一些地方上座率已经接近过热程度。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Elle portait une robe tellement extravagante pour une simple sortie entre amis que cela frisait le ridicule.

她穿着如此奢华连衣裙与朋友进行简单郊游,这显得有荒谬。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

C’était un garçon de vingt-six ans, petit, très-brun, d’une jolie figure, avec de minces moustaches, qu’il frisait toujours d’un mouvement machinal de la main.

他约摸26岁,年轻健壮,身材不高,褐色头发,一张标致面孔,稀落胡子,他时常习惯性地用手捻卷着它。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le Curé s’émerveillait de ces dispositions, bien que la religion d’Emma, trouvait-il, pût, à force de ferveur, finir par friser l’hérésie et même l’extravagance.

神甫对艾玛这份诚心觉得惊异,虽然他也认为,她宗教信仰如果热得过分,结果可能走进歪门邪道,甚至做出荒谬行为。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Si vous voulez décrire une situation ou un comportement qui est sur le point de devenir ridicule, vous pouvez employer l'expression « friser le ridicule » .

如果你想描述一种情况或一种行为当某事即将变得可笑时,你可以使用短语“friser le ridicule(显得很可笑)”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ses yeux, un peu plus petits que des yeux humains, brillaient d’une intelligente vivacité ; ses dents blanches resplendissaient sous sa moustache, et il portait une petite barbe frisée de couleur noisette.

眼睛虽然比人一些,却露出智慧光芒,雪白牙齿在胡髭下闪闪发光,此外,它下巴底下长着一撮褐色卷须。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La robe de mademoiselle Baptistine était coupée sur les patrons de 1806, taille courte, fourreau étroit, manches à épaulettes, avec pattes et boutons. Elle cachait ses cheveux gris sous une perruque frisée dite à l’enfant.

巴狄斯丁姑娘袍子是照一八○六年式样裁剪,上身短,腰围紧,双肩高耸,盘花扣绊。她用一顶幼童式波状假发遮着自己斑白头发。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Alors, ils assistèrent à trois mariages, perdus dans trois noces bourgeoises, avec des mariées en blanc, des fillettes frisées, des demoiselles à ceintures roses, descortèges interminables de messieurs et de dames sur leur trente-et-un, l’air très comme il faut.

于是,他们目睹了三个婚礼仪式,他们都是中产阶级人士,新娘们都披着纯白婚纱,伴娘们腰间系着挑好带子,后面簇拥着成群先生和夫人们,都在30岁上下,举止端庄大方。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait en marge : Ancien ambassadeur et une note que nous transcrivons également : « Dans une boîte séparée, une perruque proprement frisée, des lunettes vertes, des breloques, et deux petits tuyaux de plume d’un pouce de long enveloppés de coton. »

边上写着“过去大使”。有注解。

评价该例句:好评差评指正
AP 1-2

Audrey : On a une frisée et une laitue.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

On a un nouveau programme d'entraînement, dit Dubois avec dans le regard une lueur d'enthousiasme qui frisait la démence.

评价该例句:好评差评指正
AP 1-2

Jean-Luc : Tu n'as qu'à faire… moi, je préfèrerais la frisée, si ça te va ?

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Yvan, le roux, remit sa montre dans son gousset ; il se frisa la moustache avec les deux mains et déclara

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代换, 代换法, 代换式, 代际, 代加工, 代价, 代价大的, 代驾, 代金, 代金券,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接