有奖纠错
| 划词

1.Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.

1.开始,警方非常犹豫不决,僧侣和年轻人越来越放纵。

评价该例句:好评差评指正

2.Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.

2.小岛屿非常容易受到变化莫测的自然的袭击。

评价该例句:好评差评指正

3.La furie destructrice des bulldozers israéliens a entraîné l'expulsion de plus de 16 000 Palestinien de leurs habitations au cours de l'année écoulée.

3.在过去一年里,推土机疯狂虐,将16 000多名巴勒斯坦人赶出家园。

评价该例句:好评差评指正

4.Les récents inondations et incendies de forêts en Europe sont un signe avant-coureur que les pays d'Asie et d'Afrique ne sont pas les seules victimes de la furie d'un environnement dégradé.

4.欧洲最近发生的洪水和森林大火是预先警告,即亚洲和非洲国家不是恶化了的环境的愤怒的唯一受者。

评价该例句:好评差评指正

5.Si, comme on nous le dit, beaucoup de ceux qui ont survécu à la furie de l'ouragan Katrina sont encore dispersés, la question que nous devons nous poser est de savoir où ils sont et combien de temps ils devront y rester.

5.们被告知,许多在“卡特琳娜”飓风之后幸存的人仍然分散在各地,如果是这样,们要提出的问题是,他们在哪里,他们将在那里住多久。

评价该例句:好评差评指正

6.Détruisant tout sur son passage, la mer en furie a causé, d'après des statistiques qui ne sont malheureusement que provisoires, près de 170 000 morts, des centaines de milliers de disparus, dont près de 10 000 touristes européens, américains ou en provenance de maints autres pays.

6.根据不幸仍不完整的统计数字,咆哮的海浪所到之处留下一片断壁残垣,将近17万人死亡,数十万人失踪,包括将近1万名来自欧洲、美国和许多其他国家的游客。

评价该例句:好评差评指正

7.Aux yeux de Cuba, la seule façon de faire face à la furie dévastatrice de la nature, c'est de mettre les ressources infinies de la planète à la disposition des plus touchés, sans chercher à servir des intérêts commerciaux mesquins ou des intérêts nationaux égoïstes.

7.对古巴来说,应对自然虐的唯一办法是,在不带商业利益和本国私利的情况下,使那些受影响最严重的国家能够获得地球上无限的资源。

评价该例句:好评差评指正

8.Il n'est pas jusqu'aux deux avions personnels du Président de la République de Côte d'Ivoire, d'usage exclusivement civil et symboles, eux aussi, de la souveraineté de l'État de Côte d'Ivoire, qui n'aient subi la furie des éléments de la force Licorne commis à la concrétisation de ces représailles françaises.

8.甚至连科特迪瓦共和国总统同样象征科特迪瓦国家主权的两架民事专用私人飞机,也成为独角兽部队成员为实施法国的报复行为而疯狂发泄的对象。

评价该例句:好评差评指正

9.Les États-Unis, qui ne mènent de guerres que pour enrichir le complexe militaro-industriel, n'ont rien à apprendre au peuple cubain puisqu'ils ne sont ni en mesure d'assurer des soins hospitaliers à des millions de leurs ressortissants, ni de sauver la vie de milliers de leurs ressortissants livrés à eux-mêmes et à la furie des éléments.

9.美国只为了养肥军-工综合体而发动战争,不配向古巴人民说教,因为美国既不能保障其数百万国民的住院护理,也不能挽救其数千计国民的生命,任由他们遭受风吹雨打。

评价该例句:好评差评指正

10.Si les pays développés possèdent toutes les ressources humaines, financières et technologiques qui nous manquent, les crises auxquelles nous devons faire face actuellement montrent bien que même les pays les plus riches et les plus puissants ne peuvent pas résister aux conséquences catastrophiques de la furie de la nature et des excès de l'homme et les combattre en comptant sur leurs propres ressources et leurs propres moyens.

10.虽然发达国家可能拥有们所缺乏的一切人力、财政和技术资源,但们所面临的危机清楚地说明,即便是最富有、最强大的国家,也无法仅仅依靠自己的手段和资源成功地经受住并战胜大自然愤怒和人类的过分行为所造成的难性后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soudain, soudainement, soudaineté, soudan, soudanais, soudant, soudard, soudart, soudau, soude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

1.Paniqué devant ces furies armées de ciseaux, il trouve refuge dans un hôtel.

被这些手持剪刀的狂暴者吓在一家旅馆里找到避难所。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

2.Le Nautilus roulait et tanguait alors comme un navire abandonne à la furie des éléments.

诺第留斯号于乱滚乱摇,把持不住,像被疯狂的水流所卷走的一样。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

3.Bientôt apparut un immense rocher percé à jour, au travers duquel la mer écumeuse donnait avec furie.

不久我们见到一块仿佛凿穿的大岩石,汹涌的浪涛在裂缝中穿过去

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

4.Sa femme, qui était jalouse à la rage, me battait tous les jours impitoyablement ; c’était une furie.

老婆妒忌得厉害,天天下毒手打我,象发疯一样

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

5.Des arbrisseaux secouaient leurs petits bras maigres avec une furie incroyable. On eût dit qu’ils menaçaient et poursuivaient quelqu’un.

几棵矮树,摇着枯枝,带有一种不可思议的愤怒,仿佛要恐吓追扑么人似的。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

6.La même furie est légitime contre Terray et absurde contre Turgot.

同一种狂怒,用以反对泰雷合法的,用以反对杜尔哥却谬误的。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

7.Mais la mer en furie supporte un navire abominable : Naglfari.

汹涌的大海承载着一艘可怕的船只:纳吉尔法。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

8.Il se dressa et se tordit et s’enracina avec une sorte de furie sur ce point d’appui.

竖起身来又弯下去,拚命在这支点上站稳。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

9.Et il n’avait pas même le temps de délibérer, tant la scène qu’il avait sous les yeux se précipitait avec furie.

甚至没有充分时间来仔细思考,因为眼前的事态正在疯狂地向前演变

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

10.Et les neuf combattants se précipitèrent les uns sur les autres avec une furie qui n’excluait pas une certaine méthode.

战士都相互向对方扑过去,攻击异常猛烈,但不乱章法。

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

11.Les villes alentour ont malgré tout subi la furie des soldats russes.

然而,周围的城镇却遭受俄罗斯士兵的愤怒机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

12.La furie du flot était empreinte sur cet encombrement difforme. Quel flot ? la foule. On croyait voir du vacarme pétrifié.

狂怒的波涛在这畸形的杂物堆上留下痕迹,么波涛?民众。我们好象见到石化的喧嚣声。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

13.Quand mon frère était pris par ses furies, il y avait vraiment de quoi s'inquiéter.

当我哥哥陷入愤怒真的有事情需要担心。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

14.L'amour reprenait avec une furie égale à celle de la dispute.

爱以与争吵一样的愤怒重新开始。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

15.Une heure de furie meurtrière, où le tireur abat de sang-froid ces 19 élèves et 2 professeurs.

小时的杀气腾腾,枪手冷血地杀死这 19 名学生和 2 名教师。机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
Lou !

16.Ben… oui ! L’homme que j’aime est coincé dans cette cabane, là, avec une séductrice… en furie !

本。。。的!我爱的男人被困在这间小屋里, 那里有一诱人的...愤怒机翻

「Lou ! 」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

17.Pour traverser, les secouristes sont obligés de glisser, suspendus à cette tyrolienne au-dessus du fleuve encore en furie.

穿越, 救援人员被迫滑行,悬挂在仍然汹涌的河流上方的滑索上机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

18.Mais lorsque je conclus mon imprécation, les furies s'étaient emparées de moi, et la rage étouffait mes propos.

当我结束我的责备时,愤怒已经占据我,愤怒压制我的言语。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

19.Au nord du royaume ses messagers tombèrent sur un danger inattendu : la furie de Carcharoth, le loup d'Angband.

在王国的北部,的使者遇到意想不到的危险:安格班德之狼卡查洛斯的愤怒机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

20.Ils étaient au comble de leur furie, quand : « Arrêtez-vous au nom du Ciel ! »

们正处于愤怒的顶峰 这时:“以天堂的名义停下来!机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


soufflabilité, soufflable, soufflage, soufflant, soufflante, soufflard, souffle, soufflé, soufflée, soufflement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接