有奖纠错
| 划词

L'envie, la haine ont gangrené son âme, son cœur.

嫉妒、仇恨腐蚀他的心灵。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît bien portant, mais cependant voilà tout son corps gangrené.

他表面看来很壮实,然而他全身已发生坏疽。

评价该例句:好评差评指正

L'affairisme avait gangrené l'Etat lui-même.

惟利是图毒害国家自身。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe permettrait également de lutter contre la corruption, la vente d'armes étant l'une des activités les plus gangrenées par la corruption et les pots-de-vin au monde.

透明度还可以用来抵制腐败,因为武器贸易“是世界上最为腐败和最可能进行贿赂的活动” 。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux armes légères qui gangrènent le tissu économique et social des pays où elles sévissent, elles demeurent une grave menace à l'intégrité de nombreux États africains.

小武器和轻武器都对社会和经济造成影依然严重威胁着许多非洲国家的完整性。

评价该例句:好评差评指正

Outre le manque de ressources de ces dernières années, la PNH a été gangrenée par une politisation à outrance, par la corruption et par des erreurs de gestion.

国家警察除在近年来缺乏资源之外,还饱受治化、腐败和管理不善的困扰。

评价该例句:好评差评指正

La méconnaissance des citoyens d'user de leurs droits et la corruption qui gangrènent l'administration de la police et de la gendarmerie constituent également un frein pour le respect du délai de la garde à vue.

公民不懂得行使自己的权利和警察行部门的腐败也阻押时限的兑现。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que la magistrature sri-lankaise n'est pas indépendante, et que son inefficacité, tout comme celle des autres organismes d'application de la loi, gangrenés par l'influence politique et la crainte, l'empêche de porter plainte devant un tribunal sri-lankais de première instance.

他指称,斯里兰卡司法机关不是独立的,由于受到治和恐惧的影使该国司法机关以及其他执法当局失去现实效力,使他无法向斯里兰卡的一审法院提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Si notre première révolution visait à combattre une menace de l'intérieur en rénovant un État mourant gangrené par la corruption, notre deuxième révolution doit être plus ciblée, car nous faisons face aujourd'hui à une menace encore plus grande - une menace qui vient de l'extérieur.

如果说,我国第一场革命是应对来自国内的威胁,改造一个充满腐败无能的国家;我国第二场革命则必须更加专心,因为我现在面临更严峻的挑战,一个来自国外的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général adjoint à la gestion a jugé bon de s'appuyer sur le rapport établi par Deloitte pour dresser un tableau sombre de l'ONU, organisation qui serait gangrenée par la corruption et la fraude, en ignorant le fait que plusieurs rapports antérieurs n'avaient révélé aucune irrégularité.

主管管理事务副秘书长认为,可以用Deloitte报告将联合国阴暗地描绘成一个腐败猖獗和欺诈肆虐的组织,却无视前几份报告未挖掘出任何劣迹的事实。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de prévention et de médiation déployés notamment par le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, qui travaille avec des organes semblables comme le Groupe de personnalités éminentes de l'Union africaine, ont récemment permis d'éviter que certains conflits ne gangrènent le continent.

预防和调解努力,如治事务部调解支助股与类似机构如非洲联盟知名人士小组协作开展预防和调解工作,近来帮助防止冲突恶化,避免发生非洲各地疮痍满目的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écalure, écalyptré, écang, écangage, écangue, écanguer, écarlate, écarquiller, écart, écarté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合

Le marché est gangrené par la contrefaçon.

假货已经侵蚀了奢侈品市场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Le Niger est un des pays les plus pauvres du monde, gangrené par la corruption.

- 尔是世界上最贫穷的国家之一,深受败困扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Les problématiques sont les mêmes: quartiers gangrenés par les trafics de drogue, fusillades et règlements de compte à répétition.

问题都是一样的:街区充斥着贩毒、枪击和重复算账的问题。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合

Ce qui l’a rendue si populaire, c’est sa volonté de mettre fin au crime et à la corruption qui gangrènent le Kosovo.

它如此受欢迎的是它结束困扰科索沃的犯罪和败的努力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

A Nîmes, le maire a dû fermer la médiathèque d'un quartier gangrené par le trafic de drogue pour protéger les employés municipaux.

姆,市不得不关闭一个饱受贩毒困扰的社区的媒体图书馆, 以保护市政雇员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合

En plus de l'émotion, la peur s'installe, car le quartier Pissevin est réputé pour être dangereux, gangrené par le trafic de drogue.

- 除了情感之外, 恐惧也随之而来,因为众所周知, 皮塞文地区很危险,深受毒品贩运的困扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

Cet énorme marché de la nourriture des combattants a longtemps été gangrené par la corruption.

这个庞大的战斗机食品市场期以来一败所困扰。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Docteur en médecine, âgé de cinquante ans, jouissant d’une bonne position et sûr de lui-même, le confrère ne se gêna pas pour rire dédaigneusement lorsqu’il découvrit cette jambe gangrenée jusqu’au genou.

这位同行是医学博士,五十岁了,职位很高,自信心很强,看到这条腿一烂到膝盖,就毫不客气地发出了瞧不起人的笑声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Trêve de vérités désagréables, résumons-nous, messieurs : l’homme à qui il est question de couper une jambe gangrenée serait mal venu de dire à son chirurgien : cette jambe malade est fort saine.

“总而言之,不要再提起这些不愉快的事实了,先生们:一个人的腿患了坏疽要锯掉,就不能对外科医生说:‘这条坏腿还很健康。’

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Malheureusement, dans un monde où le football, sport populaire par excellence, est lui-même souvent gangrené par l'argent certaines décisions prises pour des motifs douteux peuvent parfois venir gâcher la fête.

不幸的是,在一个足球这个流行的卓越运动,本身就经常受到金钱的困扰的世界里,出于可疑原因做出的某些决定有时会破坏派对。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Voici l'histoire d'un Français qui vit en Thailande, pays gangrené par ce fléau.

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Puis avec une prudence extrême, Il s'envoie pas de Magic gangrener.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Elle a vraiment marqué l’histoire de la France moderne et elle a illustré cet antisémitisme qui commençait à gangrener la société française, à être de plus en plus présent dans les différentes institutions, même, de l’Etat français.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eccoprotique, ecdémite, ecdysis, ecdysone, écente, écéper, écervelé, écèse, ECG, ecgonidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接