Goal 1: Garantir une scolarité adéquate pour l'enfance
目标1. 确保儿童入学率达标。
Une délégation a appelé l'attention sur une note d'orientation intitulée « ICPD, Population, Reproductive Health and Gender: Achieving the Millennium Development Goals in Sub-Saharan Africa » élaborée par son pays avec l'aide du FNUAP.
一个代表团呼吁关注一项政策指导性说明,即该国已与人口基金共同提出关于“人会议、人口、生殖健康及性别:撒哈拉以南非洲实现千年展目标”的意见。
Pour la liste des principales critiques adressées par le Mouvement international des femmes au sujet des limites des objectifs du Millénaire pour le développement, voir Ana Elena Obando, «Women and the Millennium Development Goals», novembre 2003.
有关国际妇女运动对千年展目标局限性主要批评清单,见Ana Elena Obando, “Women and the Millennium Development Goals”, November 2003. Available at: http://www.whrnet.org/docs/issue-mdg.html。
Elle a pris part à la conférence intitulée « Development Conference on Socio-Economic Policies for Achieving the Millennium Development Goals », organisée par le Département des affaires économiques et sociales, le 14 mars, au Siège de l'ONU, à New York.
14日,本组织代表出席在纽约联合国总部召开的经济和社会事务部“实现千年展目标经济和社会政策展大会”。
Le régime Convention sur certaines armes classiques participe du désarmement de par son domaine d'action - ce sont les armes - mais aussi parce que c'est une finalité concrète - concrete goal : établir des interdictions ou bien des limitations de leur usage.
《特定常规武器公约》制度与裁军有关,既因为其工作本身涉及武器,也因为其最终具体目标是禁止或限制使用某些武器。 该制度与裁军有关还因为其方法。
La publication The Millennium Development Goals: Progress in Asia and the Pacific 2007, qui constituait un examen à mi-parcours et faisait apparaître les disparités entre les pays et au sein des pays, a largement retenu l'attention et fait l'objet d'une importante couverture médiatique.
作为期中审评刊物的《千年展目标:2007亚太进展》重点强国之间以及国内部的差距,吸引广泛关注和媒体报道。
Sur la base de cette méthodologie, la seconde publication intitulée « Indigenous Peoples and Millennium Development Goals » (Les peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement) a été réalisée conjointement par le service chargé de l'analyse économique et sociale et le système des Nations Unies.
根据此一方法,题为“土著人民和千年展目标”的二份出版物是由政府经济与社会政策分析股和联合国系统所共同编制的。
The Millennium Development Goals, Maternal Mortality and the Right to the Highest Attainable Standard of Health, exposé de M. Paul Hunt, Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé possible (2002-2008), Université d'Essex (Royaume-Uni) et Université de Waikato (Nouvelle-Zélande).
千年展目标,产妇死亡率与获得能达到的最高标准健康的权利,联合国获得能达到的最高标准健康的权利问题特别报告员保罗·亨特教授(2002-2008),英国埃塞克斯大学和新西兰怀卡托大学。
En Afrique orientale et australe, seule grande région du monde qui ne soit pas reliée à l'infrastructure mondiale de haut débit par des câbles à fibres optiques, Goal Technology Solutions (GTS) est un pionnier de la technologie du haut débit par les lignes électriques en Afrique du Sud, en Ouganda et au Rwanda.
在东部和南部非洲,――世界上唯一尚未利用光缆与全球宽带基础设施连接的主要区域,Goal Technology Solutions(GTS)公司正率先在南非、乌干达和卢旺达采用电力线宽带(BPL)技术。
Un groupe de travail interorganisations, coprésidé par la Directrice générale de l'UNICEF, a lancé un rapport de l'ONU intitulé Sport for Development and Peace: Towards Achieving the Millenium Development Goals (Le sport au service du développement et de la paix : vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement), dans le but de promouvoir des partenariats et des mesures spécifiques.
由儿童基金会执行主任担任共同主席的一个机构间工作队表一份联合国报告,题为“体育促进展与和平:努力实现千年展目标”,宗旨是促进伙伴关系和方案行动。
Les organisations non gouvernementales ci-après étaient représentées: Association des anciens experts des Nations Unies en industrie et développement, Centre autrichien d'experts confirmés, Global Outsourcing and Linkages (GOAL), Congrès international des industriels et des entrepreneurs (ICIE), Conseil international des femmes (CIF), Fédération internationale pour le traitement de l'information, Organisation internationale des employeurs (OIE), Soroptimist International (SI), Association mondiale des petites et moyennes entreprises.
下列非政府组织出席会议:前联合国工业和展专家协会、奥地利高级专家联盟、全球外包和联系、国际工业家和企业家大会、国际妇女理事会、国际信息处理联合会、国际雇主组织、职业妇女福利互助会国际、世界中小企业协会。
Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.
训研所宣讲题为“失缺的一环:两性平等和千年展目标”的论文。
Afin de fournir un guide de référence de base aux différents pays, un groupe de travail interinstitutions du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont la présidence était assurée conjointement par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), la Division de statistique et le PNUD, a dirigé la rédaction d'un manuel intitulé Indicators for Monitoring the Millennium Development Goals: Definitions, Rationale, Concepts and Sources.
为向国提供基本的参考指南,联合国展集团机构间工作组由联合国人口基金(人口基金)、联合国统计司和开计划署主持,领导《监测千年展目标的指标:定义、原理、概念和来源》手册1 的编写工作。
Les publications récentes de l'OMS intitulées The Millennium Development Goals and Tobacco Control: An Opportunity for Global Partnership (Les objectifs du Millénaire pour le développement et la lutte antitabac : une possibilité de partenariat mondial) et Health and the Millennium Development Goals (La santé et les objectifs du Millénaire pour le développement) établissent un lien entre chacun des huit objectifs du Millénaire pour le développement et le tabac.
世卫组织题为《千年展目标和烟草管制:全球合作机会》和《健康与千年展目标》的最新出版物将8个目标中的每个目标与烟草问题挂钩。
« Unpaid work and the Care Economy: Gender, Poverty and the Millenium Development Goals » (Le travail non rémunéré et l'économie domestique, soins et accompagnement des personnes : genre, pauvreté et objectifs du Millénaire pour le développement) est une importante base de données sur l'utilisation du temps; les façons de mesurer la contribution invisible des femmes à la croissance économique; le coût des travaux domestiques, des soins et de l'accompagnement des personnes dans les comptes nationaux; et une modélisation macroéconomique profemmes pauvres.
“无偿工作和护理经济:两性平等、贫穷和千年展目标”是一个有关时间利用问题的综合数据库,涉及如何计量妇女对经济增长所作的无形贡献;国民帐户中的护理费用;以及对贫穷妇女有利的宏观经济模式。
Reconnaissant que l'augmentation du nombre de personnes âgées a des incidences importantes sur l'élaboration des programmes de développement et en particulier la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) établit actuellement, en coopération avec HelpAge International, une note pratique intitulée « Ageing, poverty reduction and the Millenium Development Goals: a case for disaggregation » (Le vieillissement, la réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement : arguments en faveur de la désagrégation).
认识到老年人口的日增对拟订展方案、特别是对实现《千年展目标》,有重大影响,联合国开计划署正在与国际助老会合作编写题为“老龄化,减贫和千年展目标:支持分类的理由”的业务说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Élue six fois d’affilée meilleure joueuse au monde, meilleure attaquante de la sélection brésilienne, avec plus de 117 goals, elle bat Pelé, le roi incontesté, dont elle a d’ailleurs hérité du surnom de « Pelé en jupe » .
她连续六次被评为世界最佳球员,巴西最佳前锋,进球数超过117个,她击败了无可争议的国王贝利,从他那里继承了" 穿裙子的贝利" 的绰号。