有奖纠错
| 划词

1.Je grelotte (tremble) de froid.

1.56.我冷得发抖。

评价该例句:好评差评指正

2.Ce sont de frêles statues aux visages tristes, et qui grelottent dans le plus grand silence.

2.面容憔悴的脆弱的雕像,在片寂静中瑟瑟发抖

评价该例句:好评差评指正

3.Et moi, poète, je suis hué, et je grelotte, et je dois douze sous, et ma semelle est si transparente qu'elle pourrait servir de vitre à ta lanterne.

3.而我身为诗人,却受到喝倒彩,冻得直负债十二个索尔,而且鞋底磨得透明,可以给你做灯罩玻璃。

评价该例句:好评差评指正

4.Harassée, elle s'y assied et s'y blottit, tirant à elle ses petits pieds: mais elle grelotte et frissonne encore plus qu'avant et cependant elle n'ose rentrer chez elle.

4.她精疲力竭地坐在那里,把自团,抱着她小小的脚:可她却冷得比之前抖得更厉害了,可她却不敢回家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plotter, plotteur, plouc, plouf, ploutage, plouter, ploutocrate, ploutocratie, ploutocratique, plovdiv,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

1.Vers le matin, elles grelottaient, malgré la forte chaleur du poêle.

炉火虽然很旺,但是,临近拂晓时分,她们却忍不住发抖

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

2.Il tombe et grelotte, il a les chocottes.

他摔倒在地不停颤抖。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Ce soir-là, elle n’était pas bien, elle grelottait la fièvre et voyait danser des flammes.

这一天晚上她感到浑不舒服,发烧让她全打着寒战,灯光在她眼里不住地跳跃晃动。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

4.Mais elle grelottait de froid. Elle se déshabilla et se blottit entre les draps, contre Charles qui dormait.

但是她冷得打哆嗦了。她脱了衣服,钻进被窝,蜷缩在睡着了夏尔

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Ils restèrent là, grelottant dans le froid qui s'installait, et attendirent l'arrivée de la délégation de Durmstrang.

他们站在那里,等候着德姆斯特朗代表团到来,已经冻得微微有些发抖了。

「利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

6.Une petite pluie tombait. Charles, qui avait la poitrine nue, finit par grelotter ; il rentra s’asseoir dans la cuisine.

下起小来了。夏尔敞露着胸脯,结果凉得打哆嗦,他回到厨房坐下。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Avec ça, elle ne portait pas même un foulard au cou, vêtue d’un petit lainage à dix-huit sous, dans lequel elle grelottait.

尽管如此,她仍然不穿围裙,只穿一件十八个铜币衫,周发着

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.Et, grelottant dans les courants d’air, il regarda la manœuvre des cages, les oreilles cassées par le roulement des berlines.

在风口上冻得哆嗦,望着罐笼开动,耳朵被斗车滚动声震得什么也听不见。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

9.Le chauffage s'en ressent, on a froid et même on grelotte.

供暖受到影响,我们很冷,甚至发抖机翻

「Les mots de l'actualité - 2022年合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

10.Le vrai était qu’elle restait obligeante et secourable, au point de faire entrer les pauvres, quand elle les voyait grelotter dehors.

其实她只是对人表示她慈善和殷勤,所以她看到路上穷人冻得发抖时就请他们进屋取暖。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

11.Pour l'instant, le froid ne les empêche pas de travailler mais déjà, à Strasbourg, beaucoup grelottent.

目前,寒冷并没有阻止他们工作,但在斯特拉斯堡,许多人已经在发抖机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

12.Cette année, changement d'ambiance, on grelotte.

今年,风气大变,我们瑟瑟发抖机翻

「JT de France 2 2024年9月合集」评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

13.On sera trempées et on grelottera de froid.

我们会因寒冷而浑湿透和颤抖机翻

「法语口语渐进-高级」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

14.Pas de répit aux Etats-Unis : le nord du pays grelotte et va continuer à grelotter.

在美国没有喘息机会:这个国家北部正在颤抖,并将继续颤抖。机翻

「RFI简易法语听力 2014年1月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

15.Ce soir-là, Arcadio l'attendit, grelottant de fièvre dans son hamac.

那天晚上,阿卡迪奥在吊床上等着他,他发烧得发抖。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

16.Elle avait les pieds nus. De larges trous à son jupon laissaient voir ses longues jambes et ses genoux maigres. Elle grelottait.

她赤着脚,裙子上有不少大窟窿,露出她长腿和瘦膝头。她正冷得发抖

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

17.Nastasie descendit les marches en grelottant, et alla ouvrir la serrure et les verrous, l'un après l'autre.

娜塔西走下楼来,冷得直打哆嗦她先开锁,然后拔出门闩。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

18.Enfin, un prêtre en surplis sortit d’une maisonnette, il grelottait, on voyait son haleine fumer, à chaque « de profundis » qu’il lâchait.

最后一个穿宽袖白色法衣神甫从一间小屋里走了出来,他周颤抖只见他每念一句祈祷词时,嘴里便冒出白气。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

19.Emma, ivre de tristesse, grelottait sous ses vêtements ; et se sentait de plus en plus froid aux pieds, avec la mort dans l’âme.

艾玛沉醉在凄凉中,直打寒噤,觉得脚越来越冷,好像进了地狱。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

20.C’était en hiver, un mois de décembre très froid, elle grelottait à demi nue dans des guenilles, ses pauvres petits pieds tout rouges dans des sabots.

那是一个冬季,一个严寒十二月,她半裸着体在破衣烂衫中颤抖,可怜小脚在木鞋中冻得通红。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plus-payé, plus-pétition, plus-que-parfait, plus-value, plutologie, pluton, plutonien, plutonienne, plutonigène, plutonique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接