有奖纠错
| 划词

1.Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées grossissant, de nouvelles menaces pour la stabilité politique et économique apparaissent.

1.和国内流离失所者人数激,出现对政治和经济稳定的新威胁。

评价该例句:好评差评指正

2.Yicheng Co., Ltd est un ensemble de la production de matériel d'optique et de marketing de l'industrie du verre grossissant.

2.怡诚光电仪器有限公司是集生产和销售放大镜的实业公司

评价该例句:好评差评指正

3.Des filles en âge de scolarité sont ainsi forcées à se marier, grossissant ainsi le nombre des filles analphabètes ou partiellement éduquées.

3.因此,入学适龄女孩被迫结婚,从而未受教育或受过部分教育的女孩人数。

评价该例句:好评差评指正

4.L'exercice de ce droit a permis à de nombreux peuples du monde d'accéder à l'indépendance, grossissant ainsi au sein de l'ONU les rangs des États souverains.

4.该权利的行使已使全世界很多人获得独立,这大大联合国中主权国家的数目。

评价该例句:好评差评指正

5.Toutefois, les citoyens épris de paix de notre région sont maintenant inondés d'un flot grossissant d'armes de petit calibre illégales qui va de pair avec le commerce des stupéfiants.

5.然而,本地区爱好和平的公现在面临伴随贩运毒品而出现的非法小武器现象。

评价该例句:好评差评指正

6.Par exemple, les conditions climatiques extrêmement sévères de mon pays, la République de Djibouti, ont une incidence négative sur les ressources naturelles caractérisées notamment par la rareté des sols fertiles, la salinisation des eaux et des terres, l'exode rural des nomades grossissant le rôle des chômeurs dans la capitale.

6.例如,我们吉布提共和国气候条件极其恶劣,这给我们的自然资源带来不利影响,包括缺乏肥沃土地、缺水和土地盐化,还有大批离开农村地区,从而扩大首都的失业者队伍。

评价该例句:好评差评指正

7.Parce que le secteur de la santé n'a guère les moyens de déterminer les politiques dans ces domaines, les responsables de la politique étrangère peuvent contribuer davantage à son amélioration en utilisant notamment des « verres grossissants » pour obtenir, suivre et mesurer les progrès des stratégies de sécurité nationale et internationale.

7.鉴于卫生部门在这些领域制定政策的能力有限,外交决策人士利用各种政策工具,包括利用“卫生透镜”来制定和监测国家和国际的安全战略并衡量其进展情况,就能够对卫生成果做出更有效的贡献。

评价该例句:好评差评指正

8.Quelques milliers d'entre eux vivent hors du cadre familial, bien souvent dans les rues des grandes villes; d'autres ont été recrutés et utilisés comme soldats pendant la guerre ou ont des handicaps causés par des accidents avec des mines, grossissant ainsi le grand groupe d'enfants en situation particulièrement difficile et nécessitant une protection spéciale.

8.成千上万的孩子脱离家庭环境,通常在大城市的街头生活;还有一些人在战争时期被招入军队成为战士或者由于触发地雷成为残废,由此处于特别困难状况下,需要特殊保护的儿童人群。

评价该例句:好评差评指正

9.Alors que ces résolutions condamnent les implantations illégales qui empêchent le développement économique du territoire palestinien, Israël a construit de nouvelles colonies et a expulsé les palestiniens de leurs terres, grossissant ainsi les rangs des chômeurs, provoquant la chute des prix des produits agricoles et a mis fin à la sécurité sanitaire et aux prestations sociales de nombreux habitants du territoire palestinien et du Golan syrien occupé.

9.尽管这些决议谴责阻碍巴勒斯坦领土上经济发展的定居点,以色列还是建立新的,并把巴勒斯坦人赶出自己的土地,这就大大失业人数,引起农产品价格下跌,并取消巴勒斯坦领土和被占领叙利亚戈兰很多居的卫生安全和社会福利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人, 不可告人的动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

1.Elle répondit en grossissant sa voix : « Paméla. »

“葩枚拉。”

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

2.Je pensais que ce n’était plus la Berma que je voyais, mais son image, dans le verre grossissant.

我认为我在放镜中所看到的不再是拉贝玛,而是她的图像。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Les mains légèrement tremblantes, le professeur Trelawney resserra ses châles autour d'elle et contempla la classe à travers les énormes verres grossissants de ses lunettes.

特里劳妮教授用微微发抖的双手紧了紧身上裹的披肩,透过那副把眼睛了好多倍的眼镜审视着学。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

4.Quelques décennies plus tard, James Starley modifie le vélocipède en grossissant la roue avant et en rapetissant la roue arrière. Il nomme son modèle le grand-bi.

几十年后,詹姆斯·史塔利对两自行进行了进,将前,后变小。他给自己的模型取名叫

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

5.Mais Monck, libre et sans inquiétudes, marcha sur Londres en vainqueur, grossissant son armée de tous les partis flottants sur son passage.

但蒙克,自由自在,不受干扰,以征服者的身份向伦敦进军,用所有漂浮在他面前的各方来他的军队。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

6.Après avoir parcouru de nombreux kilomètres sous une chaleur intense, ils virent au loin un point noir qui, en grossissant au fur et à mesure qu'ils avançaient, ressemblait de plus en plus à un baobab.

在炎热下穿过几千米的路,它们看到远处有个小黑点,随着们前进渐渐变,似乎越来越像一株猴面包树。

「寓言故事精选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

7.Cependant, toujours recrutée et grossissant sous la pluie de balles, la colonne d’attaque se rapprochait inexorablement, et maintenant, peu à peu, pas à pas, mais avec certitude, l’amenée serrait la barricade comme la vis le pressoir.

可是随时在补充人员并在枪林弹雨中不断增援的突击纵队无情地迫近了,现在正在一点点、一步步、但有把握地前进,象是压榨机的螺丝在拧紧,军队逐渐逼近街垒。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.Vivement, il s’était posté à une fenêtre du criblage ; et, devant ce flot grossissant qui envahissait le carreau, il avait eu la conscience immédiate de son impuissance. Comment défendre ces bâtiments ouverts de toutes parts ?

他急忙跑到选煤棚的窗前,望着冲入贮煤场的越来越的人群,他立刻意识到自己的无能为力。怎样才能保住这些没有防护的建筑物呢?

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的, 不可接受的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接