有奖纠错
| 划词

1.D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.

1.人类展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”差距已到了荒诞地步

评价该例句:好评差评指正

2.En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.

2.此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所极具攻击性言论。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.

3.我们只能不理睬以色列代表十分可言。

评价该例句:好评差评指正

4.Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.

4.这些怪异现象使我们所有人不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威和伤害一个真实方面。

评价该例句:好评差评指正

5.Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.

5.主席先生,进行调查本应是专业调查,但我国敌人荒唐地恶意干调查行为一直持续到今天。

评价该例句:好评差评指正

6.J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.

6.当我听到这些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性安全理事会内,坐在执行国际法机构内。

评价该例句:好评差评指正

7.Ce sont des pratiques grotesques - en fait, éculées - qui visent à détourner l'attention de la communauté internationale des politiques criminelles, des pratiques ignobles et des atrocités imputables au régime israélien en Palestine et ailleurs dans la région.

7.这些指控只不过是荒谬和实际上故伎重施做法,是为了转引国际社会对以色列政权在巴勒斯坦和其他区域罪恶政策和可恶行径和暴行注意力。

评价该例句:好评差评指正

8.Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

8.如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬

评价该例句:好评差评指正

9.Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

9.如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬

评价该例句:好评差评指正

10.Cet organe, qui a produit une résolution assimilant le sionisme au racisme, condamné l'accord de paix conclu entre Israël et l'Égypte et présenté plusieurs autres textes grotesques sur le Moyen-Orient, n'est guère connu pour son objectivité vis-à-vis de ce conflit.

10.为我们带来“犹太复古主义是种族主义”决议、谴责了以色列和埃及之间和平协定,并产生了很多关于中东问题其他闹剧文本这个机构最近在这个冲突问题上并非以其客观性而著称。

评价该例句:好评差评指正

11.Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

11.如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬

评价该例句:好评差评指正

12.Y a-t-il une similitude entre l'agresseur et la victime de l'agression, entre l'occupant et l'occupé, entre des militaires armés jusqu'aux dents et disposant des armes les plus grotesques et les plus diaboliques et un peuple qui n'a rien pour se protéger?

12.在侵略者同侵略受害者之间,在占领者同被占领者之间,在以这种丑陋和罪恶武器武装到牙齿军队同手无寸铁人民之间,有什么相似之处?

评价该例句:好评差评指正

13.Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

13.如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


éléphantique, Elephantopus, életroacupuncture, Eletrophorus, Elettaria, Eleusine, Eleutheria, éleuthérocoque, Eleutheromyces, Eleutheronema,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

1.– Vous n'êtes pas venu jusqu'ici pour porter des accusations aussi grotesques, j'imagine qu'un entretien téléphonique aurait fait l'affaire.

“您来到这里,不会仅仅是为了出这些可笑指控吧?我想一通电话就能满足您需求。”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

2.Quelques-uns, le rabouin, par exemple, sont en même temps grotesques et terribles, et vous font l’effet d’une grimace cyclopéenne.

有些字,如rabouin,既粗俗又骇人,使你想象出独眼巨人作鬼脸。

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

3.C'est le règne du cinéma BURLESQUE, aussi appelé slapstick, où tout n'est que chutes, baffes et poursuites grotesques.

这是滑稽电影(闹剧)统治时代,其中充满了跌倒、耳光和追逐

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

4.Alors pourquoi cet homme qui a concrètement aidé l'Ukraine, fait-il d'aussi grotesques propositions aujourd'hui ?

那么为什么这个具体帮助乌克兰人,今天会出如此议?机翻

「Géopolitique franceinter 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

5.À part quelques détails un peu grotesques, on s'inscrit typiquement dans le style des grosses productions moyenâgeuses de l'époque.

除了一些略显细节电影还是很典型地契合了那个时代中世纪作风格。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

6.Le journal se souvient ainsi chez nous de la série Netflix Marseille, dont les internautes listaient les scènes les plus grotesques...

. . 报纸因此记住了我们国家 Netflix 系列马赛,其互联网用户列出了最怪诞场景. . . .机翻

「La revue de presse 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

7.En effet les deux fenêtres du rez-de-chaussée et la porte d'entrée se trouvent dans la gueule béante de trois créatures grotesques.

事实上,一楼和前门两扇窗户都位于三个怪异生物嘴里机翻

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

8.Il reprend la fantaisie pour orchestre de Milhaud dans une " farce dansée" dans laquelle on danse en costumes grotesques et au ralenti sur cette musique rapide.

他将米洛德幻想曲用于管弦乐队 " farce dansée " 中,人们穿着怪异服装,在这种快速音乐中跳舞。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

9.En fin de compte, sa carrière compilée brosse moins le portrait d'un râleur que celui d'un homme entier, résolu au refus de toute compromission et spectateur attentif des manies grotesques de ses contemporains.

来说,他职业生涯描绘不是一个抱怨者形象,而是一个完整人,坚决拒绝妥协并且细致观察当代人行为旁观者。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
La nausée

10.Elles sont là, grotesques, têtues, géantes et ça paraît imbécile de les appeler des banquettes ou de dire quoi que ce soit sur elles: je suis au milieu des Choses, les innommables.

它们就在那里,怪诞固执、巨大,称它们为长椅或谈论它们似乎是愚蠢:我在事物中间,无法命名。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

11." Il y a eu une volonté de m'humilier en me convoquant sous le statut de la garde à vue" , a estimé l'ancien président, tout en qualifiant les chefs d'accusation sont " grotesques" .

“有人想通过传唤我被警察拘留来羞辱我,”这位前总统说,同时将这些指控描述为“机翻

「CRI法语听力 2014年7月合集」评价该例句:好评差评指正
阅读80

12.Chaque soir, l'actualité est revue et rejouée pendant une dizaine de minutes par ces marionnettes grotesques, à l'humour féroce qui parodient des personnalités de la politique, du spectacle caricaturent des célébrités du sport, des affaires, des médias.

每天晚上,这些怪诞木偶都会对新闻进行大约十分钟回顾和重播,这些木偶具有凶猛幽默感,他们模仿政治、娱乐界人物,以及体育、商业和媒体漫画名人。机翻

「阅读80」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

13.A peine la petite tentative de combat fut-elle terminée, que plusieurs laquais en grande livrée parurent avec une chaise à porteurs dorée et peinte d'une façon bizarre: c'était une de ces chaises grotesques dont les masques se servent pendant le carnaval.

这场小小战斗尝试还没结束,几个身着全套走狗就出现了,他们手里拿着一把涂着奇怪颜色镀金轿子:那是面具在狂欢节期间使用那种怪诞椅子之一。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


élever, élever l'énergie centrale, éleveur, éleveuse, élevon, el-fâcher, elfe, elfstorpite, élhuyarite, éliasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接