有奖纠错
| 划词

1.Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.

1.这些地方,寂静时候似乎回荡著当年声音。

评价该例句:好评差评指正

2.Comme le monde entier, le Koweït continue d'être hanté par les programmes d'armements iraquiens.

2.我们科威特同全世界一到伊拉克武器方案困扰

评价该例句:好评差评指正

3.Ils semblent être hantés par le spectre de l'agitation sociale.

3.社会动荡阴影似乎使他们坐立不安。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.

4.我们没有一蹶不振,或是为破灭梦想所困扰

评价该例句:好评差评指正

5.Alors même que le monde est hanté par le spectre du terrorisme, il est capital que l'Europe reste stable et pacifique.

5.当前世界正笼罩恐怖主义阴影下,所以欧洲保持稳定与和平至关重要。

评价该例句:好评差评指正

6.Alors que nous nous réunissons, le monde continue d'être hanté par le spectre du terrorisme, comme récemment démontré en Russie et en Iraq.

6.我们本届会议期间,世界继续面临恐怖主义阴影,其最近证明就是俄罗斯和伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

7.Nous continuons d'être hantés par les souffrances humaines choquantes provoquées par la faim, la pauvreté et la maladie et les catastrophes naturelles extraordinaires.

7.饥饿、贫困、疾病和严重自然灾害给人类造成骇人听闻苦难继续困扰我们。

评价该例句:好评差评指正

8.On raconte au village que le manoir est hanté .

8.有人告诉村里人这个城堡闹鬼

评价该例句:好评差评指正

9.Les États Membres de l'ONU ont fréquemment averti que les responsables de l'érosion du droit international seront tôt ou tard hantés par leurs actes.

9.联合国会员国多次警告,破坏国际法行为早晚将找这种行为肇事者麻烦。

评价该例句:好评差评指正

10.Nous ne voulons pas que l'ONU soit hantée.

10.我们不希望这场悲剧老是联合国心头萦绕。

评价该例句:好评差评指正

11.La péninsule coréenne est un fois encore hantée par le spectre de la prolifération nucléaire.

11.核扩散阴影再次笼罩朝鲜半岛。

评价该例句:好评差评指正

12.À côté d'indéniables réussites, les Nations Unies sont hantées par des échecs et par l'image de soldats de la paix pris en otage ou humiliés.

12.联合国取得无可争辩成功同时,它也到种种失败和维持和平人员被劫持、侮辱景象困扰

评价该例句:好评差评指正

13.Elle était également hantée par le spectre de la marginalisation dans le processus de mondialisation compte tenu de la baisse de sa contribution au commerce mondial.

13.非洲世界贸易中所占份额不断减少,全球化中被排挤阴影挥之不去。

评价该例句:好评差评指正

14.Des conflits continuent de faire rage dans de nombreuses régions du monde et l'humanité continue d'être hantée par le spectre de la pauvreté et la dégradation de l'environnement.

14.冲突继续世界许多地区发生,与此同时,人类继续贫困和环境退化幽灵之下生活。

评价该例句:好评差评指正

15.Avec l'intensification de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, la communauté internationale est hantée par les craintes d'un armement de l'espace ou d'une course aux armements dans l'espace.

15.随着探索和利用外层空间活动增多,国际社会日益到外层空间武器化和军备竞赛困扰。

评价该例句:好评差评指正

16.Aujourd'hui, la communauté internationale est confrontée à d'immenses et nouveaux problèmes et défis, d'une part, et continue d'être hantée par les problèmes qui l'occupent depuis des décennies, d'autre part.

16.今天,国际社会一方面面临令人震惊新问题和新挑战,另一方面,然无法摆脱多少年来遗留种种问题。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous ne pouvons pas non plus tolérer que, 10 ans après le génocide, notre peuple continue d'être hanté par les menaces qui pèsent sur lui et sur ses moyens de subsistance.

17.种族灭绝10年之后,我们更不能允许威胁我们人民和他们生计情况继续困扰我们。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous sommes tous hantés par les images de ces enfants et de ces mères sans défense, blessés, malades et abattus dans l'un et l'autre camp et par l'ampleur indicible et inimaginable des destructions et des souffrances.

18.冲突双方无助儿童和母亲、伤者、病者和沮丧害者、无法形容毁灭和难以想象痛苦,这些画面萦绕我们心头。

评价该例句:好评差评指正

19.Sans aucun doute, nous avons payé chèrement l'instabilité politique qui a hanté la région pendant une majeure partie de la période postcoloniale et qui a vu le déclin vertigineux du niveau de vie de nos populations, contrairement aux promesses des mouvements d'indépendance.

19.无疑,我们为后殖民时代部分时间里一直困扰着该区域政治不稳定,以及我们各国人民生活水平急遽下降付出了巨代价,这种情况有违于独立运动许诺。

评价该例句:好评差评指正

20.M. Moorhead cite lui aussi la Bible et plus précisément les chapitres 28 et 30 du Deutéronome à l'appui de l'hypothèse selon laquelle les descendants des Africains dans les Caraïbes, comme d'autres peuples colonisés de par le monde, sont hantés par un problème spirituel.

20.他引用同一个参考资料——《圣经》,特别是《申命记》第28章和第30章作为以下假设根据:加勒比地区非洲后裔同世界上所有其他殖民地人民一一个精神问题困扰

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


organophile, organophilie, organoplastie, organorécifal, organoscopie, organosilane, organosol, organostannique, organothérapie, organotrope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

1.Ce dernier bouquin l’intéressait d’autant plus que son jardin avait été un des terrains anciennement hantés par les gobelins.

他的园子在从前正是精灵不时出没的地方,因而那后一本书更使他感到兴趣。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Cette maison est hantée, rappela Ron.

“这地方闹鬼!”罗恩说。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

3.C'est évident. Je crois qu'il y a une défense en soi. Il y a une énergie hanté virus.

显,我相信自己有对病毒的防御,有一种能量可以与病毒作战

「精彩视频短片」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.La pensée qu'il aurait pu vivre dans une autre maison si Queudver n'avait pas réussi à disparaître l'avait hanté tout l'été.

如果不是温太尔逃跑,哈利就会在自己家里过暑假。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8

5.Un sous-commandant reste hanté par l'appel d'un blessé.

一位副指挥官仍然被一名受伤人员的呼唤所困扰机翻

「La revue de presse 2023年8」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

6.Les pluriels en X ont hanté les cauchemars de générations et générations d'étudiants.

X中的复数一直困扰着一又一学生的噩梦。机翻

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8

7.Alla Mironova reste hantée par ces 10 jours, dont elle ne tire aucune gloire personnelle.

阿拉·米罗诺娃 (Alla Mironova) 仍然被这 10 天所困扰,她没有从中获得任何个人荣耀。机翻

「La revue de presse 2022年8」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

8.Mais 34 ans plus tard, Teufelsberg semble encore hanté par les fantômes de la guerre froide.

但34年后,托费尔斯贝格似乎仍然被冷战的幽灵所困扰机翻

「JT de France 2 2023年7」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

9.Je suis à peine rassuré, on raconte que les lieux seraient hantés par un fantôme.

我有点担心,这个地方据说有鬼魂出没

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12

10.Aujourd'hui, presque 80 ans plus tard, certains chercheurs font des hypothèses sur cet artiste hanté par la mort.

近 80 年后的今天,一些研究人员正在对这位被死亡困扰的艺术家做出假设。机翻

「JT de France 2 2023年12」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10

11.Un univers hanté également par les lieux perdus, rayés de la carte mais toujours présents dans notre esprit.

一个宇宙也被失落的地方所困扰,从地图上消失了,但仍然存在于我们的脑海中。机翻

「RFI简易法语听力 2014年10」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

12.On prend notre courage à deux mains, direction l'atelier, qui n'est pas hanté !

我们鼓起勇气,向工作室走去,那里并没有闹鬼

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

13.Mais non pas celui-ci ! Homère, l'auteur grec qui, entre parenthèses, a hanté tous les cours de latin, y fait référence dans l'Iliade.

但不是这一个! 荷马,这位希腊作家,他“萦绕”所有的拉丁文课,《伊利亚特》中提到了。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

14.En fait, Gabriel Garcia Marquez n'invente rien : son récit est hanté par l'Histoire bien réelle de son pays.

事实上,加布里埃尔·加西亚·马尔克斯并没有发任何东西:他的故事被他的国家真实的历史所困扰机翻

「Arte读书俱乐部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11

15.Maurice Genevoix, invalide à 70 %, demeurera hanté à vie par ce qu'il qualifie de « farce démente » .

70%残疾的莫里斯·吉纳沃瓦(Maurice Genevoix)将被他所描述的" 疯狂闹剧" 所困扰机翻

「RFI简易法语听力 2018年11」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

16.Les pluriels en X ont hanté, les cauchemars de générations et générations d'étudiants, tout ça parce que des moines voulaient gagner un peu de temps.

X型复数一直纠缠不休成了一又一学生的噩梦,这一切都是因为僧侣想节省一点时间。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

17.Il ne l’avait jamais possédée en amant, il était hanté d’une continuelle image, l’avoir une fois à lui comme elle s’était donnée à un autre.

他从来没有像情人那样地占有过她,他脑子里萦绕着一个幻象:有朝一天她会像委身于别人那样扑到他怀里。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

18.On ne trouvait rien dans ce pays hanté qui puisse nourrir les Elfes ou les Humains, on n'y trouvait que la mort.

这片闹鬼的土地上没有任何东西可以养活精灵或人类,只有死亡。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

19.Donc mes professeurs de désir sont aussi hantés par l'idée de la finitude de toutes les choses humaines, de la précarité, du provisoire.

因此,我的欲望导师也被所有人类事物的有限性、不稳定性和暂时性的想法所困扰机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

20.Côte mauvaise, dangereuse, mal hantée. Les bâtiments n’ont d’autre souci que de l’éviter, et, si le vent les y porte, de s’en élever au plus vite.

这带海岸坏得,危险得,是个野人窝。所以一切船只都逃避它,万一被风吹到这里,也要设法走开,越快越好。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orgie, orgue, orgueil, orgueilleusement, orgueilleux, orgues, orgueu, orguillite, oribus, orichalcite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接