有奖纠错
| 划词

1.Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

1.价格便宜的必备品!单色针织围巾,码。

评价该例句:好评差评指正

2.La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

2.该案文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

评价该例句:好评差评指正

3.À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

3.第五行的“已决定”应改为“将通过”。

评价该例句:好评差评指正

4.A. Havas Oegroseno (Indonésie).

4.第四个小组讨论会的题目是“委员会实行开放:与其他机构验?”

评价该例句:好评差评指正

5.Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

5.一般认为区域项目的影响有限。

评价该例句:好评差评指正

6.Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

6.英文第一部第12、13段中,以“the”代替“their”,并obligation后,加上“they have accepted”。

评价该例句:好评差评指正

7.Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

7.第5段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;第四句中,应以“任何拥有……缔约国”取代“拥有……的缔约国”。

评价该例句:好评差评指正

8.Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

8.第5段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;第四句中,应以“任何拥有……缔约国”取代“拥有……的缔约国”。

评价该例句:好评差评指正

9.Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

9.委员会引的Bosphorus Hova Yollary Turizm案的案文,载有一个重要的时间因素,但这一因素规定和评注中及。

评价该例句:好评差评指正

10.Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

10.这些初步文件包括涵盖下列主题的概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳的前途投下你的一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳的意义”。

评价该例句:好评差评指正

11.Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

11.军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会的主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明价值”。

评价该例句:好评差评指正

12.M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

12.Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“上文第29段所第一阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情况下”等字应改为“如果上文第29段所第一阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

评价该例句:好评差评指正

13.Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

13.阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部的建议,正执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

评价该例句:好评差评指正

14.Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

14.Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:序言部第二段,“尤其是穷人”一语应当放“包括小额融资和小额信贷”一句的前面;序言部第六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放“给妇女带来好处”一句的前面;第5段中,“小额信贷”一词后面的逗号应当删除。

评价该例句:好评差评指正

15.Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

15.本报告所期间,旅游业遇到的挫折包括,总部设佛罗里达的“文艺复兴号”游船公司的2艘游船“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胆敢一试, 胆固醇, 胆固醇沉着, 胆固醇沉着病, 胆固醇高, 胆固醇结合, 胆固醇结晶, 胆固醇卵磷脂转酰酶, 胆固醇脂酶, 胆固醇酯酶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

1.Donc oui, c'est un must have dans ton sac, je pense.

所以,是的,我想它是你包的必备品。

「Le sac des filles」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

2.Falloir on peut lui donner un peu le même sens que " have to" ou bien " need" en anglais.

falloir和英语中的have to或者need意思差不

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
Squeezie

3.Oui c'est bon, il a pas de bleu, il a pas de bleu He don't have blue.

是的,它很好,没有蓝色,没有蓝色。机翻

「Squeezie」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

4.À Amsterdam, pour Havas, ce sont les droits de vote multiples qui ont séduit.

在阿姆斯特丹,对于 Havas 重投票权具有吸引力。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合集

5.Cette information que l’on apprend ce soir, la mise en examen de Havas Paris dans le dossier Business France.

我们今晚了解到的这些信息,法国业文件中对Havas Paris的起诉书。机翻

「RFI简易法语听力 2019年2月合集」评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

6.(Bienvenue ! ) A Paris il travaille comme graphiste pour Havas, Draeger et Devambez et c’est là que sa première oeuvre majeure est née : Zebra.

在巴黎,HavasDraeger、Devambez公司担任绘图设计师,正是在的第一件主要作品诞生了:Zebra。

「艺术家的小秘密」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

7.On a par exemple le mot " Chance" en anglais qui a un sens plutôt neutre, et on traduirait " to have a chance" par " avoir une opportunité" en français.

比如,英语中的chance是中性的,我们会把“运气”翻译成法语中的avoir une opportunité。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

8.I have a question, a little bit weired. (J'ai une question, un peu bizarre) But, can I sleep in your house tonight? (Je peux me réfugier chez vous ce soir ? )

个有点儿奇怪的问题,但是,我今晚能睡在你家吗?

「法国小哥Norman视频集锦」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

9.Chacun havait le lit de schiste, qu’il creusait à coups de rivelaine ; puis, il pratiquait deux entailles verticales dans la couche, et il détachait le bloc, en enfonçant un coin de fer, à la partie supérieure.

每个人用尖镐刨着页岩层,在煤层上开两个直槽眼,然后从上方把一个铁楔子嵌到面去,大块的煤便剥落下

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

10.C'est bien d'avoir un ordinateur.It's good to have a computer.

「法语综合教程 1」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 2

11.Soyez tranquille, Rest assured, vous n'avez rien de sérieux.You don't have anything serious.

「法语综合教程 2」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 2

12.Vous avez quelques bêtes ? Do you have some animals?

「法语综合教程 2」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 2

13.Donc, ce n'est pas obligé pour mon anniversaire ? - So it doesn’t have to be for my birthday?

「法语综合教程 2」评价该例句:好评差评指正
中级法语-promo 2022

14.Bref l'Etranger c'est un must have dans ta bibliothèque, c'est un des plus grands romans du 20e siècle.

「中级法语-promo 2022」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

15.P : Non, il faut cliquer deux fois. Voilà, c'est ça.P: No, you have to click twice. That's it.

「法语综合教程 1」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

16.L : Avez-vous du poisson tous les jours ? L: Do you have fish every day?

「法语综合教程 1」评价该例句:好评差评指正
简明法语

17.Avez-vous lu les Misérables de Victor Hugo ? 1. Have you read Victor Hugo's Les Misérables?

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
简明法语

18.Nous n'avons pas de cours le samedi ? -Don't we have classes on Saturdays?

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
简明法语

19.Aussi les végétaux doivent-ils absorber une grande quantité de liquide.So plants have to absorb a lot of liquid.

「简明法语」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程 1

20.Est-ce que tu as assez de place pour mettre tes affaires ? Gr: Do you have enough room to put your things?

「法语综合教程 1」评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


胆碱氧化酶, 胆碱乙酰化酶, 胆碱酯酶, 胆绞痛, 胆结石, 胆力, 胆量, 胆量<俗>, 胆瘘, 胆绿球蛋白, 胆绿素, 胆绿素球蛋白, 胆绿素盐, 胆略, 胆略过人, 胆囊, 胆囊癌, 胆囊病, 胆囊弛缓, 胆囊床, 胆囊胆固醇沉着, 胆囊的, 胆囊动脉, 胆囊缝合术, 胆囊固定术, 胆囊管, 胆囊管缝合术, 胆囊管切除术, 胆囊管切开取石术, 胆囊管切开术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接