C'était l'homme le moins hâté du monde, mais il arrivait toujours à temps.
他是世界上最不性急人,但也从来没有因迟到而误过事。
Je te fais mon ambassadeur, se hâta alors de crier le roi.
“派你当大使。”国王匆忙地喊道。
Hâtez-vous, de crainte qu'il ne soit trop tard.
快一点儿,免得太迟了。
Il existe des possibilités de hâter la vaccination de tous les enfants.
有一些机会可以加儿童普遍接受免疫接种。
Le statu quo qui a hâté l'éclatement de ce conflit était instable.
造成本次冲突现状是不稳定。
Il n'est pas possible de hâter les enquêtes de ce type.
如此复杂调查不能操之过急。
L'accélération du processus permettra néanmoins de hâter la guérison des victimes.
但是,加快程序有利于受害者康复。
L'Administration poursuivra ses efforts pour hâter le recouvrement des montants non acquittés.
将继续努力改进帐目逾期未收情况。
Il a eu pour seul objet de hâter les travaux de la Commission.
他提出建议唯一目是加委员会工。
J'exhorte toutes les parties à agir promptement afin de hâter le retour de la population déplacée.
促各方迅采取行动,加快这些流离失所者回返。
Hâter la reconstitution de la couche d'ozone en accélérant l'élimination des HCFC.
通过加逐步淘汰氟氯烃,使臭氧层更快地得到恢复。
Les États dotés d'armes nucléaires doivent donc hâter la réduction de leurs arsenaux nucléaires.
因此,核武器国家应当加削减各自核武库。
Il a souligné que l'enquête prendrait du temps et qu'on ne pouvait la hâter.
他强调调查需要时间,不能匆忙行动。
Le temps passe vite et il est nécessaire, conformément au proverbe latin Festina lente, de se hâter lentement.
时间在很快消逝,因此,正如拉丁谚语所述,festena lente(需要逐步加快)。
Le programme de travail proposé avait été établi en vue de hâter l'exécution du Plan d'action de Bangkok.
拟议工方案目是落实《曼谷行动纲领》。
Néanmoins, nous exhortons M. Holkeri et la MINUK à trouver les moyens de hâter l'élaboration du plan de travail.
然而,们促霍尔克里先生和科索沃特派团寻找办法,加快工计划拟定。
Hâte de vous voir, message, courrier, fax ou appel, vous travailler d'arrache-pied pour fournir des conseils et des services.
恭候您光临、留言、邮件、传真或来电联系,努力为您提供咨询与服务。
Il ne faut pas se hâter de décider de la forme que prendront les projets d'articles.
关于条款草案形式最后确定不应操之过急。
Plus la communauté internationale se hâtera d'agir, plus l'impact de ses mesures sera acceptable et économique.
国际社会越早采取行动,其措施影响就越易为人接受,就越容易取得最大成本效益。
Un autre point important à souligner est qu'il faut se hâter de réformer le Conseil de sécurité.
另外一个重点是强调安全理事会迫切需要改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harbert appela donc Pencroff, qui se hâta d’accourir.
赫伯特喊了一声潘克洛夫,水手连忙跑过来。
Viens, enfant, dit-il à Cosette, et il se hâta de quitter la rue de Pontoise.
“来,孩子。”他对珂赛特说,同时他赶忙离开了蓬图。
Quelques passants se hâtaient vers des demeures lointaines.
几个行人匆匆忙忙往自己远处的住所去。
On se hâta d’éteindre ces commencements d’incendie.
他们急于扑灭刚冒头的火灾。
Il ne se hâtait point d’ouvrir celle-ci.
他并不急于拆开这一封。
Eh bien, hâtez-vous de le faire venir.
“那么赶快接她来吧。”
Et elle se hâta de quitter la Grande Salle.
然后快速离席而去。
J'ai une question, se hâta de dire Luo Ji.
“有一个问题。”罗辑急忙说。
Aucun, se hâta de répondre Ayrton.
“没有任何危险,”水手长回答。
Harry ne répondit pas. Il se hâta le long du couloir.
利没有吭声。他飞快廊里着。
Je t'ordonne de m'interroger, se hâta de dire le roi.
国王急忙抢着说道:“我命令你问我。”
“我派你当我的大使。”国王匆忙喊道。
Le soldat effaré se hâta de disparaître.
受惊的士兵赶快逃开了。
Mon oncle se hâta d’obéir à cette amicale injonction. Je le suivis.
叔父决定接受这个友好的邀请,我跟随着他。
Ils remontaient alors à Granite-house, et ils se hâtaient de se coucher.
吃完以后就上“花岗石宫”去,立刻睡觉。
Chacun se hâta donc d’acheter des moccoletti, Franz et Albert comme les autres.
每个人都急着去买长生烛,弗兰和阿尔贝也夹人群当中。
Dans ce cas, il fallait se hâter de le dégager au plus vite.
如果是这样的话,它应该立刻又恢复自由。
Nous nous hâtons d’ajouter que ce personnage fait exception aux mœurs du siècle.
我们得赶快补充一句,这个人物乃是时代风尚的一个例外。
Bientôt, Harry entendit les Dursley se lever de table et il se hâta de monter dans sa chambre.
他听到德思礼一家人离开了餐桌,于是他急忙上楼避开他们。
Il se hâta de brosser son habit et de descendre, il était en retard.
他急忙刷衣服,下楼,还是迟到了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释